about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Stock

этаж; палка

Economics (De-Ru)

Stock

m

  1. товарные запасы, запасы товарно-материальных ценностей

  2. основной капитал

  3. общая сумма займа

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Die wälzenden Haufen der Kämpfenden im Stock ließen eine ganze Bahn von Toten zurück.
Барахтавшиеся кучи схватившихся не на жизнь, а на смерть противников оставляли за собой множество убитых.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Ich trete in den vierten Eingang, steige in den ersten Stock hinauf und klingle an der Wohnung einunddreißig.
Я отыскиваю четвертый подъезд, поднимаюсь на первый этаж и звоню в квартиру тридцать один.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Und du, Verehrter, du schnitzt mit einem Messer an einem Stock herum!
А ты, почтенный, обстругиваешь ножом палку?
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Manche hatten sich sogar die Augen verbunden, und ihre Schwerter tappten unsicher durch die Luft wie der Stock eines Blinden.
Некоторые завязали себе глаза, и мечи их медленно скользили по воздуху, точно палки слепых.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Mann draußen schimpfte. Der Mann vom vierten Stock klingelte wütend weiter.
Мужчина на четвертом этаже выругался и снова принялся звонить.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Direktorenlift hat nur Knöpfe für die Stockwerke 15 bis 20. Das Büro des Generaldirektors ist im 20. Stock, und mir gingen die Ohren zu.
В директорском лифте кнопки этажей начинались с 15-й. Офис генерального директора располагался на самом верхнем, двадцатом этаже; у меня даже заложило уши, пока мы ехали.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Wer ward der fleißigen Hausmutter im ersten Stock und ihrer blanken Araukarie gerecht?
Кто воздал должное рачительной хозяйке со второго этажа и ее вымытой до блеска араукарии?
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Im selben Augenblick knallte aus dem zweiten Stock ein Schuß: der Hund überkugelte sich, bewegte heftig die Pfoten, kam endlich auf die Seite zu liegen und wurde von langen Zuckungen geschüttelt.
Но сразу же из окна третьего этажа грохнул выстрел, и животное плюхнулось на спину, как блин на сковородку, судорожно забило лапами, стараясь повернуться на бок, сотрясаясь в корчах.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Willy bewacht vom ersten Stock aus den Platz; er rechnet, als alter Soldat, noch mit einem Hinterhalt der Hüter der Nationalhymne.
Вилли со второго этажа наблюдает за площадью; он, как старый солдат, еще ждет, что где-нибудь в засаде сидят хранители национального гимна.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
In diesem Moment flogen die Fensterläden im ersten Stock eines der brennenden Häuser auf, zusammen mit den Fensterflügeln.
И в этот момент распахнулись ставни на втором этаже одного из горящих домов.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
„Der Sohn des Hausmeisters?“ fragte K. und klopfte mit seinem Stock ungeduldig den Boden.
- Сын швейцара? - переспросил К. и нетерпеливо постучал палкой об пол.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Doch Raschid stürzte ins Haus, das Schurik soeben in gehobener Stimmung verlassen hatte, rannte hinauf in den ersten Stock und klingelte an allen vier Wohnungstüren.
Однако Рашид, оставив лежащего в крови мнимого соперника, ворвался в подъезд, откуда только что вышел в самом приятном расположении Шурик, взлетел на второй этаж и позвонил во все четыре квартиры.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die ältere Bienendame, die der kleinen Biene Maja behilflich war, als sie zum Leben erwachte und aus ihrer Zelle schlüpfte, hieß Kassandra und hatte großes Ansehen im Stock.
Старую пчелу, которая помогла малютке Майе пробудиться к жизни и выползти из ячейки, звали Кассандрой. Она пользовалась большим уважением в улье.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Vielleicht behalte ich den Stock sogar.
А трость я, пожалуй, оставлю.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Als ich einmal angelegentlich in der Rathenaustraße spazierenging, waren die Läden im ersten Stock geschlossen.
Когда я однажды во время прогулки проходил мимо дома на Ратенауштрассе, ставни на втором этаже были закрыты.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Add to my dictionary

Stock1/9
этаж; палка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

American Stock Exchange
Американская фондовая биржа
Stock der Aktien
контрольный пакет акций
Stock-Exchange
фондовая биржа
erster Stock
бельэтаж
Stock-
палочный
Stock Stockwerke или
этаж
Stock Exchange
фондовая биржа
stock certificate
глобальная акция
stock corporation
акционерная корпорация
stock exchange
фондовая биржа
ins Stocken geraten
застопориться
ins Stocken kommen
стать
ins Stocken bringen
останавливать
stockende Arbeitslosigkeit
застойная безработица
stockende Übervölkerung
застойное перенаселение

Word forms

Stock

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStockStockwerke
GenitivStockes, StocksStockwerke
DativStock, StockeStockwerken
AkkusativStockStockwerke

Stock

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStockStöcke
GenitivStockes, StocksStöcke
DativStock, StockeStöcken
AkkusativStockStöcke

Stock

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStockStocks
GenitivStocksStocks
DativStockStocks
AkkusativStockStocks

Stock

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStockStock
GenitivStockes, StocksStock
DativStockStock
AkkusativStockStock

stocken

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stockewir stocken
du stockstihr stockt
er/sie/es stocktsie stocken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stocktewir stockten
du stocktestihr stocktet
er/sie/es stocktesie stockten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestocktwir haben gestockt
du hast gestocktihr habt gestockt
er/sie/es hat gestocktsie haben gestockt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestocktwir hatten gestockt
du hattest gestocktihr hattet gestockt
er/sie/es hatte gestocktsie hatten gestockt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stockenwir werden stocken
du wirst stockenihr werdet stocken
er/sie/es wird stockensie werden stocken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du wirst gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es wird gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stockewir stocken
du stockestihr stocket
er/sie/es stockesie stocken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestocktwir haben gestockt
du habest gestocktihr habet gestockt
er/sie/es habe gestocktsie haben gestockt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stockenwir werden stocken
du werdest stockenihr werdet stocken
er/sie/es werde stockensie werden stocken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du werdest gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es werde gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stocktewir stockten
du stocktestihr stocktet
er/sie/es stocktesie stockten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stockenwir würden stocken
du würdest stockenihr würdet stocken
er/sie/es würde stockensie würden stocken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestocktwir hätten gestockt
du hättest gestocktihr hättet gestockt
er/sie/es hätte gestocktsie hätten gestockt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestocktwir würden gestockt
du würdest gestocktihr würdet gestockt
er/sie/es würde gestocktsie würden gestockt
Imperativstock, stocke
Partizip I (Präsens)stockend
Partizip II (Perfekt)gestockt

stocken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stockewir stocken
du stockstihr stockt
er/sie/es stocktsie stocken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stocktewir stockten
du stocktestihr stocktet
er/sie/es stocktesie stockten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestocktwir haben gestockt
du hast gestocktihr habt gestockt
er/sie/es hat gestocktsie haben gestockt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestocktwir hatten gestockt
du hattest gestocktihr hattet gestockt
er/sie/es hatte gestocktsie hatten gestockt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stockenwir werden stocken
du wirst stockenihr werdet stocken
er/sie/es wird stockensie werden stocken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du wirst gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es wird gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stockewir stocken
du stockestihr stocket
er/sie/es stockesie stocken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestocktwir haben gestockt
du habest gestocktihr habet gestockt
er/sie/es habe gestocktsie haben gestockt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stockenwir werden stocken
du werdest stockenihr werdet stocken
er/sie/es werde stockensie werden stocken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du werdest gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es werde gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stocktewir stockten
du stocktestihr stocktet
er/sie/es stocktesie stockten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stockenwir würden stocken
du würdest stockenihr würdet stocken
er/sie/es würde stockensie würden stocken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestocktwir hätten gestockt
du hättest gestocktihr hättet gestockt
er/sie/es hätte gestocktsie hätten gestockt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestocktwir würden gestockt
du würdest gestocktihr würdet gestockt
er/sie/es würde gestocktsie würden gestockt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du wirst gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es wird gestocktsie werden gestockt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestocktwir wurden gestockt
du wurdest gestocktihr wurdet gestockt
er/sie/es wurde gestocktsie wurden gestockt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestocktwir sind gestockt
du bist gestocktihr seid gestockt
er/sie/es ist gestocktsie sind gestockt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestocktwir waren gestockt
du warst gestocktihr wart gestockt
er/sie/es war gestocktsie waren gestockt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du wirst gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es wird gestocktsie werden gestockt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du wirst gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es wird gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du werdest gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es werde gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestocktwir seien gestockt
du seist gestocktihr seiet gestockt
er/sie/es sei gestocktsie seien gestockt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du werdest gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es werde gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestocktwir werden gestockt
du werdest gestocktihr werdet gestockt
er/sie/es werde gestocktsie werden gestockt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestocktwir würden gestockt
du würdest gestocktihr würdet gestockt
er/sie/es würde gestocktsie würden gestockt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestocktwir wären gestockt
du wärst gestocktihr wärt gestockt
er/sie/es wäre gestocktsie wären gestockt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestocktwir würden gestockt
du würdest gestocktihr würdet gestockt
er/sie/es würde gestocktsie würden gestockt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestocktwir würden gestockt
du würdest gestocktihr würdet gestockt
er/sie/es würde gestocktsie würden gestockt
Imperativstock, stocke
Partizip I (Präsens)stockend
Partizip II (Perfekt)gestockt