about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Stoß

удар; толчок; пачка

Medical (De-Ru)

Stoß

m

толчок m, удар m

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Du brauchst mich jetzt, im Augenblick, weil du verzweifelt bist und einen Stoß nötig hast, der dich ins Wasser wirft und dich wieder lebendig macht.
Я нужна тебе сейчас, сию минуту, потому что ты в отчаянье и нуждаешься в толчке, который метнет тебя в воду и сделает снова живым.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Endlich, am dreizehnten Tage des Monats Schebar, vernahm man in der Stadt bei Sonnenaufgang einen gewaltigen Stoß gegen das Khamontor.
Наконец, на тринадцатый день месяца Шабара, при восходе солнца, раздался сильный стук в Камонские ворота.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es trug ein schmutziges weißes Kopftuch, eine blaue Schürze, dicke Pantoffeln, schwenkte einen Besen, wog neunzig Kilo und war die Scheuerfrau Mathilde Stoß.
Оно было в грязном белом платке, синем переднике, в толстых мягких туфлях и размахивало метлой; весило оно не менее девяноста килограммов; это была наша уборщица Матильда Штосс.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er gab ihm einen Stoß zur Tür hin.
Он подтолкнул актера к двери.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
«Dürfen wir Sie dieses Mal zum Essen einladen?» fragt Geoerg und gibt mir einen Stoß mit dem Ellbogen, mich nicht wie ein Maultier zu benehmen.
Разрешите на этот раз пригласить вас по обедать с нами? - говорит Георг и толкает меня локтем, чтобы я не вел себя, как упрямый мул.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Herrn Blüthenzweigs riesiger Knecht hatte ihn schließlich mit einem kleinen Stoß und Schwung fahren lassen, so daß er, auf eine Hand gestützt, seitwärts auf die steinerne Stufe niedergesunken war.
Исполин, слуга господина Блютенцвейга, наконец выпустил его, легонько дав ему пинка, так что он боком упал на каменные ступени, едва успев опереться на руку.
Mann, Thomas / Gladius DeiМанн, Томас / Gladius Dei
Gladius Dei
Манн, Томас
Gladius Dei
Mann, Thomas
Stoß mir ins Herz und denk nicht mehr daran!
Убей меня ударом в сердце и забудь!»
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Wälle, die dank der Eifersucht Karthagos in Trümmern lagen, waren freilich so schwach, daß man sie durch einen Stoß mit der Schulter umwerfen konnte.
Полуразвалившиеся стены города никогда не восстанавливались по вине завистливого Карфагена; они были такие непрочные, что их легко было опрокинуть ударом плеча.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ein ordentlicher Stoß half dem Jungen, die Strecke zum Stuhl zu überwinden.
Хороший тычок помог пареньку преодолеть расстояние до стула.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Dann klärte es sich auf, die Sonne fing an zu brüten, und als ich am Freitagmorgen in die Werkstatt kam, sah ich Mathilde Stoß auf dem Hof stehen, den Besen unter den Arm geklemmt, mit einem Gesicht wie ein gerührtes Nilpferd.
Потом прояснилось, солнце начало припекать. В пятницу утром, придя в мастерскую, я увидел во дворе Матильду Штосс. Она стояла, зажав метлу под мышкой, с лицом растроганного гиппопотама.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie gab dem Foto einen Stoß.
- Жоан сбросила фотографию со стола.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Dieses Flittchen! Ich würde ihr hundert Stöße geben, ich würde ihr meine neunzehn Zentimeter geben, knallrot und pulsierend! .
Потаскуха чертова, я бы всунул ей сто раз, я бы всадил в нее 7-с-половиной дюймов пульсирующего пурпура!
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Als die kleine Maja am anderen Morgen im Kelch einer blauen Glockenblume erwachte, hörte sie, daß die Luft von einem feinen leisen Rauschen erfüllt war, und sie spürte, daß die Blume sich bewegte, als bekäme sie heimlich kleine Stöße.
На другое утро Майя проснулась в бутоне голубого колокольчика, который еще не успел раскрыться на день. Она услышала в воздухе какой-то однообразный шум и почувствовала равномерные колебания цветка - словно кто-то его слегка пошатывал.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Die meisten Leute hatten mit Nachbeben gerechnet, so daß die folgenden Stöße zumindest das Überraschungselement verloren.
Большинство людей психологически были готовы к новому лунотрясению и потому действовали без паники.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Seine Schultern bluteten, seine Brust keuchte in heftigen Stößen, und er machte solche Anstrengungen, seine Fesseln zu zerreißen, daß seine auf dem bloßen Rücken gefesselten Arme anschwollen wie Schlangenleiber.
Плечи его были в крови; грудь дышала тяжелыми толчками; он так силился разорвать путы, что руки его, крестообразно связанные на обнаженной пояснице, надувались, как кольца змеи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Stoß1/13
удар; толчок; пачка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Stoß- und Hieb-Waffe
колющее и рубящее оружие
V-Stoß
V-образное соединение
X-Stoß
х-образное соединение
Stoß-Palpation
толчкообразная пальпация
Stoß-
ударный
geschweißter Stoß
сварной стык
kräftiger Stoß
сильный удар
stoßen - auf
встретить
stoßen - auf
встретиться
mit den Hörnern stoßen
забодать
stoßen - an
задеть
stoßen - auf
набрести
stoßen - auf
найти
im Rollen auf stoßen
накатиться
stoßen - gegen, an
налететь

Word forms

Stoß

Substantiv, Singular, Maskulinum, Singular
Singular
NominativStoß
GenitivStoßes
DativStoß, Stoße
AkkusativStoß

Stoß

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStoßStöße
GenitivStoßesStöße
DativStoß, StoßeStößen
AkkusativStoßStöße

stoßen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stößtihr stoßet, stoßt
er/sie/es stößtsie stoßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stießwir stießen
du stießestihr stießet, stießt
er/sie/es stießsie stießen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gestoßenwir haben (sind) gestoßen
du hast (bist) gestoßenihr habt (seid) gestoßen
er/sie/es hat (ist) gestoßensie haben (sind) gestoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gestoßenwir hatten (waren) gestoßen
du hattest (warst) gestoßenihr hattet (wart) gestoßen
er/sie/es hatte (war) gestoßensie hatten (waren) gestoßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du wirst stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es wird stoßensie werden stoßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stoßestihr stoßet
er/sie/es stoßesie stoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gestoßenwir haben (seien) gestoßen
du habest (seist) gestoßenihr habet (seiet) gestoßen
er/sie/es habe (sei) gestoßensie haben (seien) gestoßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du werdest stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es werde stoßensie werden stoßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stießewir stießen
du stießestihr stießet
er/sie/es stießesie stießen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stoßenwir würden stoßen
du würdest stoßenihr würdet stoßen
er/sie/es würde stoßensie würden stoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gestoßenwir hätten (wären) gestoßen
du hättest (wärst) gestoßenihr hättet (wärt) gestoßen
er/sie/es hätte (wäre) gestoßensie hätten (wären) gestoßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Imperativstoß, stoße
Partizip I (Präsens)stoßend
Partizip II (Perfekt)gestoßen

stoßen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stößtihr stoßet, stoßt
er/sie/es stößtsie stoßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stießwir stießen
du stießestihr stießet, stießt
er/sie/es stießsie stießen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestoßenwir haben gestoßen
du hast gestoßenihr habt gestoßen
er/sie/es hat gestoßensie haben gestoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestoßenwir hatten gestoßen
du hattest gestoßenihr hattet gestoßen
er/sie/es hatte gestoßensie hatten gestoßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du wirst stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es wird stoßensie werden stoßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stoßestihr stoßet
er/sie/es stoßesie stoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestoßenwir haben gestoßen
du habest gestoßenihr habet gestoßen
er/sie/es habe gestoßensie haben gestoßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du werdest stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es werde stoßensie werden stoßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stießewir stießen
du stießestihr stießet
er/sie/es stießesie stießen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stoßenwir würden stoßen
du würdest stoßenihr würdet stoßen
er/sie/es würde stoßensie würden stoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestoßenwir hätten gestoßen
du hättest gestoßenihr hättet gestoßen
er/sie/es hätte gestoßensie hätten gestoßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestoßenwir wurden gestoßen
du wurdest gestoßenihr wurdet gestoßen
er/sie/es wurde gestoßensie wurden gestoßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestoßenwir sind gestoßen
du bist gestoßenihr seid gestoßen
er/sie/es ist gestoßensie sind gestoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestoßenwir waren gestoßen
du warst gestoßenihr wart gestoßen
er/sie/es war gestoßensie waren gestoßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestoßenwir seien gestoßen
du seist gestoßenihr seiet gestoßen
er/sie/es sei gestoßensie seien gestoßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestoßenwir wären gestoßen
du wärst gestoßenihr wärt gestoßen
er/sie/es wäre gestoßensie wären gestoßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Imperativstoß, stoße
Partizip I (Präsens)stoßend
Partizip II (Perfekt)gestoßen