about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Stab

m <-(e)s, Stäbe>

  1. палка; посох; жезл

  2. высок дирижёрская палочка

  3. спорт сокр Staffelstab эстафетная палочка

  4. сокр от Zauberstab волшебная палочка

  5. воен штаб

Economics (De-Ru)

Stab

m, см. Stabsabteilung

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Bei diesen Worten schwang sie den Stab und begann eine Beschwörung zu murmeln: „Barrambä, marrambä, täriki, wäriki, vitriöl, zitriöl, büreki, kügelki!
- Она взмахнула палочкой и начала говорить заклинание: - Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики!
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Zu dritt bildeten sie den Obersten Stab.
Втроем со Страшилой они составили Главный штаб.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Die vier Tentakel mit den Hornspitzen peitschten vor und zurück, hämmerten gegen die angreifenden Metallkolben und — stangen, verbogen sie und rissen einen Stab sogar aus der Verankerung.
Четыре его увенчанных костяными наконечниками щупальца развевались во все стороны, обхватывали металлические прутья и гнули их. Один прут ФСОЖ выломал «с мясом».
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Stab bei Feindbeobachtung.
Пункт наблюдения за действиями врага.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Moses erhielt von Gott seinen Stab und die Gabe, Wunder zu wirken, dies freilich nur, um den Willen des Herrn zu vollziehen.
Моисей получил от Бога посох и дар творить чудеса, но лишь для выполнения воли Господа.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er stieß mit seinem langen Stabe, der am Knopf mit Schellen besetzt war, auf die Steinfliesen und rief vor jedem Gemache den Namen Hamilkars in einem Schwalle von Lobpreisungen und Segenswünschen.
Он ударял о плиты пола своей высокой палкой с колокольчиками на набалдашнике и перед каждым отделением громко произносил имя Гамилькара, сопровождая его хвалами и благословениями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Eindringen in die NATO-Stäbe vollzog sich planmäßig.
Планомерно происходило и проникновение в штабы НАТО.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Oder vielleicht, wenn du blind, lahm und altersschwach am Stabe einherschleichst, von Tür zu Tür, und kleinen Kindern und Hausierern von deinen Jugendträumen erzählst!
Или тогда, быть может, когда, опираясь на посох, слепой, хромой и расслабленный, ты будешь ходить от двери к двери и рассказывать про свою молодость малым детям и продавцам рассола?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da stieß Spendius mit der Hand gegen die Stäbe eines Gitters. Beide rüttelten daran.
Вместе с Мато он стал ее расшатывать, и решетка подалась.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hier und da sprangen Männer auf die Schultern der ändern, bohrten eiserne Stäbe in die Steinfugen, benutzten sie als Sprossen zum Hinaufklettern, wobei sie einen zweiten und dritten einbohrten.
Иногда кто-нибудь становился на плечи другого, вбивал колышек между камней стены, пользовался им как ступенькой и вколачивал следующий, продолжая подниматься.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Durch die Stäbe des Geländers stierte das verzerrte Gesicht Loisas hinauf.
Сквозь решетку барьера смотрело искаженное лицо Лойзы.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Jedenfalls kam er selbst am nächsten Morgen, ohne Schwert, barhäuptig, mit einem kleinen Stabe von Klinabaren zu den Söldnern und erklärte ihnen, er hätte schon allzuviel Leute zu ernähren und beabsichtige darum nicht, sie allesamt zu behalten.
Гамилькар явился на следующий день к наемникам сам, без меча, с обнаженной головой, в сопровождении клинабариев и заявил им, что ему теперь приходится кормить слишком много людей и он не намерен поэтому принять их всех.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
unterscheiden, und endlich gelang es mir, seine Stäbe zu erfassen, mich daran emporzuziehen und hindurchzuzwängen.
Я изловчился, ухватился за его концы, подтянулся и взлез наверх.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Der Fürst streckte eine Hand durch die Stäbe.
Князь протянул меж прутьев ладонь.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Aber dies ist nur eine latente Kraft; nicht einmal die feinsten Eisen-Späne können von einem der beiden Enden eines solchen Stabes magnetisch angezogen oder festgehalten werden.
Но это только скрытая сила; даже мельчайшие частицы чугуна не могут быть вытянуты с помощью магнита или прикрепиться к любому концу бруска.
Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусства
Органон врачебного искусства
Ганеман, Самуил
© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская
© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Organon der Heilkunst
Hahnemann, Samuel

Add to my dictionary

Stab1/24
Masculine nounпалка; посох; жезл

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

gedrückter Stab
сжатый стержень
gezogener Stab
растянутый стержень
Stab-
стержневой
Stabs-
штабной
Stabanker
стержневой якорь
Stabbatterie
цилиндрическая батарея
Stabdübel
стыковой штырь
Stabeisen
полосовое железо
Stabeisen
сортовая сталь
Stabelement
стержневой тепловыделяющий элемент
Stabelement
топливный стержень
Stabelle
деревянный стул
Stabelle
табуретка
Staberl
балагур
Staberl
скоморох

Word forms

Stab

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStabStäbe
GenitivStabes, StabsStäbe
DativStab, StabeStäben
AkkusativStabStäbe

staben

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stabewir staben
du stabstihr stabt
er/sie/es stabtsie staben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stabtewir stabten
du stabtestihr stabtet
er/sie/es stabtesie stabten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestabtwir haben gestabt
du hast gestabtihr habt gestabt
er/sie/es hat gestabtsie haben gestabt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestabtwir hatten gestabt
du hattest gestabtihr hattet gestabt
er/sie/es hatte gestabtsie hatten gestabt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stabenwir werden staben
du wirst stabenihr werdet staben
er/sie/es wird stabensie werden staben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestabtwir werden gestabt
du wirst gestabtihr werdet gestabt
er/sie/es wird gestabtsie werden gestabt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stabewir staben
du stabestihr stabet
er/sie/es stabesie staben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestabtwir haben gestabt
du habest gestabtihr habet gestabt
er/sie/es habe gestabtsie haben gestabt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stabenwir werden staben
du werdest stabenihr werdet staben
er/sie/es werde stabensie werden staben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestabtwir werden gestabt
du werdest gestabtihr werdet gestabt
er/sie/es werde gestabtsie werden gestabt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stabtewir stabten
du stabtestihr stabtet
er/sie/es stabtesie stabten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stabenwir würden staben
du würdest stabenihr würdet staben
er/sie/es würde stabensie würden staben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestabtwir hätten gestabt
du hättest gestabtihr hättet gestabt
er/sie/es hätte gestabtsie hätten gestabt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestabtwir würden gestabt
du würdest gestabtihr würdet gestabt
er/sie/es würde gestabtsie würden gestabt
Imperativstab, stabe
Partizip I (Präsens)stabend
Partizip II (Perfekt)gestabt