without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Schwimmen
n <-s> плавание
Polytechnical (De-Ru)
Schwimmen
n
всплываемость, плавание (пигмента)
боковой занос (шины)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Was das Schwimmen angeht, so nehmen wir an, daß es nicht auf die Form eines Körpers ankommt, sondern darauf, ob er leichter oder schwerer ist als das Wasser.Что касается плавания тел, то мы полагаем, что при этом форма тела не имеет значения, а важно лишь то, тяжелее ли это тело, чем вода, или легче.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Als ich jünger war, glaubte OX, ich könnte mich beim Schwimmen mit Delphinen auf den Unterricht konzentrieren."Когда я был моложе, он думал, что я могу сосредоточиться на постижении знаний, пока плаваю в бассейне с дельфинами.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Das war es wohl. Nichts als ein Ausgleichssport. Wie Joggen oder Schwimmen.Для нее это просто какое-то упражнение, как пробежка или круг по бассейну.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Ich kann nicht schwimmen«, meinte er mit einer Stimme, die ich kaum wiedererkannte.И не своим голосом произнес: – Я плавать не умею.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Die Kriegsschiffe sollen auf einem Meere von Blut schwimmen!Триремы будут носиться по волнам крови!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schließlich erklärte man uns, daß es für denjenigen, der nach sieben Tagen immer noch auf dem Gebiet angetroffen würde, besser sei, schwimmen zu lernen.Напоследок нам сказали, что если кто‑то из нас окажется на этой территории семь суток спустя, то ему надо уметь хорошо плавать.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Landschaft war italienisch, der Ort war voll von Touristen, und niemand schien an etwas anderes zu denken, als zu schwimmen, in der Sonne zu liegen und rasch noch so viel vom Leben zu erraffen, als möglich war.Местность говорила уже о близости Италии. В местечке было полно туристов, и все, кажется, думали только о том, чтобы побыстрее взять от жизни как можно больше: плавали, ныряли, загорали...Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Jetzt können Sie mit Ihrem Baby schwimmen gehen.Теперь Вы можете ходить с Вашим малышом на плавание.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Spendius und Matho begannen abermals zu schwimmen. Durch die Bogenöffnungen gelangten sie von einem Becken immer in das nächste.Спендий и Мато снова пустились вплавь и проплыли через арки несколько бассейнов кряду.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Am Abend des fünften Tages war der Hunger wieder groß. Man nagte schon an den Lederkoppeln und den kleinen Schwämmen, die im Innern der Helme angebracht waren.Но вечером пятого дня голод усилился; они стали грызть перевязи мечей и маленькие губки, окаймлявшие их шлемы изнутри.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Dann schwimmen wir ja geradezu in Geld«, sagte Grau.– Тогда мы просто купаемся в деньгах, – сказал Грау.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Flasche konnte darauf natürlich nicht schwimmen.Плавать в ней бутылка не может.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Der Weihrauch in den breiten Pfannen wirbelte stärker, und die nackten Badeknechte, die wie Schwämme schwitzten, rieben dem Karthager die Gelenke mit einer Salbe aus Weizen, Schwefel, Rotwein, Hundemilch, Myrrhen, Galbanum und Storaxbaumharz.Курения еще сильнее задымились в широких курильницах, и голые массажисты, потевшие, как губки, стали втирать в тело Ганнона мазь, приготовленную из пшеницы, серы, красного вина, собачьего молока, мирры, гальбана и росного ладана.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie große Flamingos schwammen die Wolken am apfelgrünen Himmel und behüteten zwischen sich die schmale Sichel des zunehmenden Mondes.Словно огромные фламинго, проплывали облака в яблочнозеленом небе, окружая узкий серп молодого месяца.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die einen schwammen hindurch, die anderen setzten auf ihren Schilden hinüber. Dann marschierten sie weiter.Одни пустились вплавь, другие переплывали на щитах; затем они вновь двинулись в путь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
плавать
translation added by V К
Collocations
Schwamm drüber!
будет!
blutstillender Schwamm
гемостатическая губка
hämostatischer Schwamm
гемостатическая губка
schwimmen bis
доплывать
schwimmen bis
доплыть
über schwimmen
переплывать
über schwimmen
переплыть
Schwimm-
плавательный
Schwimm-
плавучий
giftiger Schwamm
ядовитая губка
schwimmende Lagerungsplatte
плавающая дека рентгеноштативного устройства
schwimmende Ware
товар на плаву
schwimmende Ware
товар, перевозимый речным или морским транспортом
schwimmendes Lager
плавучая база
schwimmender Körper
плавающее тело
Word forms
schwimmen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schwimme | wir schwimmen |
du schwimmst | ihr schwimmt |
er/sie/es schwimmt | sie schwimmen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geschwommen | wir haben (sind) geschwommen |
du hast (bist) geschwommen | ihr habt (seid) geschwommen |
er/sie/es hat (ist) geschwommen | sie haben (sind) geschwommen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geschwommen | wir hatten (waren) geschwommen |
du hattest (warst) geschwommen | ihr hattet (wart) geschwommen |
er/sie/es hatte (war) geschwommen | sie hatten (waren) geschwommen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schwimmen | wir werden schwimmen |
du wirst schwimmen | ihr werdet schwimmen |
er/sie/es wird schwimmen | sie werden schwimmen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschwommen | wir werden geschwommen |
du wirst geschwommen | ihr werdet geschwommen |
er/sie/es wird geschwommen | sie werden geschwommen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schwimme | wir schwimmen |
du schwimmest | ihr schwimmet |
er/sie/es schwimme | sie schwimmen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geschwommen | wir haben (seien) geschwommen |
du habest (seist) geschwommen | ihr habet (seiet) geschwommen |
er/sie/es habe (sei) geschwommen | sie haben (seien) geschwommen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schwimmen | wir werden schwimmen |
du werdest schwimmen | ihr werdet schwimmen |
er/sie/es werde schwimmen | sie werden schwimmen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschwommen | wir werden geschwommen |
du werdest geschwommen | ihr werdet geschwommen |
er/sie/es werde geschwommen | sie werden geschwommen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schwamm, schwömme, schwämme | wir schwammen, schwömmen, schwämmen |
du schwammest, schwammst, schwömmest, schwämmest, schwämmst | ihr schwammt, schwömmet, schwämmet, schwämmt |
er/sie/es schwamm, schwömme, schwämme | sie schwammen, schwömmen, schwämmen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schwimmen | wir würden schwimmen |
du würdest schwimmen | ihr würdet schwimmen |
er/sie/es würde schwimmen | sie würden schwimmen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geschwommen | wir hätten (wären) geschwommen |
du hättest (wärst) geschwommen | ihr hättet (wärt) geschwommen |
er/sie/es hätte (wäre) geschwommen | sie hätten (wären) geschwommen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschwommen | wir würden geschwommen |
du würdest geschwommen | ihr würdet geschwommen |
er/sie/es würde geschwommen | sie würden geschwommen |
Imperativ | schwimm, schwimme |
Partizip I (Präsens) | schwimmend |
Partizip II (Perfekt) | geschwommen |
Schwimmen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schwimmen | *Schwimmen |
Genitiv | Schwimmens | *Schwimmen |
Dativ | Schwimmen | *Schwimmen |
Akkusativ | Schwimmen | *Schwimmen |