without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
schwach
a
слабый, несильный
слабый, хилый
слабый (о зрении и т. п.)
слабый; слабовольный
слабый, несильный
слабый, некрепкий
слабый; недостаточный, низкий (о показателях, успеваемости и т. п.)
лингв слабый
слабый, непрочный
Examples from texts
Schwache BeleuchtungНедостаточная освещенность© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Auf Strickleitern, die man aus Lanzen, Pfeilen und Leinwandstücken herstellte, gelang es vielen, die Felsen zu erklimmen. Unter Zurücklassung der Schwächeren machten sich auf diese Weise etwa dreitausend Mann auf, um zu dem Heere in Tunis zu stoßen.При помощи веревок, копий, стрел и обрывков холста, расположенных в виде ступенек, они вскарабкались на скалы; оставив за собой самых слабых, которых было около трех тысяч, они двинулись в путь, чтобы соединиться с тунисским войском.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schwächer als alte Weiber, bebten sie gleichzeitig in mystischen Schauern und in Furcht vor den Kriegern.Они были слабее старых женщин и дрожали от мистического возбуждения, а также от страха, который вызывали в них солдаты.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er konnte das Neue nicht begreifen und hat sich wie ein Urschealier verhalten, indem er die Schwachen umbrachte, um sich zu retten.Он не успел осмыслить новое и стал действовать как первобытный шеали – убивать слабых, чтобы спасти себя.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Manche klammerten sich an die Schweife der Pferde. Die Starken zogen die Schwachen, und die ligurischen Schwadronen stießen das Fußvolk mit den Lanzenspitzen vorwärts.Некоторые ухватились за хвосты лошадей, сильные тянули за собой слабых, и корпус лигуров толкал вперед пехоту остриями пик.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wagner vermehrt die Erschöpfung: deshalb zieht er die Schwachen und Erschöpften an.Вагнер усиливает истощение: в силу этого привлекает он слабых и истощенных.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Die Schergen Molochs waren betroffen, den großen Hamilkar so schwach zu sehen.Служители Молоха удивлялись тому, что у великого Гамилькара такое слабое сердце.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sind sie zu schwach?А может, они просто слабы?Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Wieder staunte der König. Doch Karum sagte ruhig: „Seht, wir Menschen sind schwächer als die Sechsfüßer und die fliegenden Echsen. Aber wir besitzen Verstand, und den haben diese Tiere nicht.Король снова удивился, а Карум спокойно пояснил: - Видите ли, мы люди, слабее и шестилапых, и летучих ящеров, но у нас есть разум, которого не хватает этим зверям.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
«Otto …», murmelte sie schwach und schob ihre Hand zwischen ihre Brust und ihn.- OTTO, - едва слышно пробормотала она и положила руку между его и своей грудью.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Aber die Barbaren, die an den beiden Enden standen, namentlich die auf dem linken, die bald ihre Pfeile verschossen hatten, waren zu schwach. Als die punischen Leichtbewaffneten gegen sie anstürmten, wurden sie in Unordnung gebracht.Но варвары, стоявшие на обоих концах, оказались самыми слабыми, особенно находившиеся слева, так как они истощили запас стрел: отряд велитов, подступивший к ним, сильно опустошил их ряды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber vielleicht hat der Schreck – er hatte wohl ein schwaches Herz –»Но, может быть, с перепугу... У него было плохое сердце...Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Darum ist das feudale Wollen vom bürgerlichen besiegt worden, obwohl dieses anfangs schwächer als das feudale war.Поэтому воля феодала была побеждена волей буржуа, хотя вначале она была слабее, чем воля феодала.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Nur einer sendete noch einen schwachen Notruf.Только одна все еще передавала затухающий сигнал бедствия.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und namentlich nach dem Osten (auch nach Österreich) zu die Tore zusperren!« also gebietet der Instinkt eines Volkes, dessen Art noch schwach und unbestimmt ist, so daß sie leicht verwischt, leicht durch eine stärkere Rasse ausgelöscht werden könnte.И запереть двери именно с востока (а также из Австрии)!» – так повелевает инстинкт народа, обладающего еще слабой и неустановившейся натурой, вследствие чего она легко стушевывается и заглушается более сильной расой.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
слабее, сравнительная степень прилагательного schwach (слабый, слабовольный, хилый, непрочный)
translation added by Antonina HBronze de-ru
Collocations
schwache Börse
неустойчивая биржа
schwache Börse
неустойчивый биржевой курс
schwacher Herzton
слабый тон сердца
schwacher Seefrachtenmarkt
слабый фрахтовый рынок
schwach besiedelt
безлюдный
schwach besucht
безлюдный
schwach gesalzen
малосольный
schwach mineralisiertes Mineralwasser
минеральная слабоминерализованная вода
schwach alkalisches Mineralwasser
минеральная слабощелочная вода
schwach werden
ослабевать
schwach werden
ослабеть
schwächer werden
притупиться
schwach besucht sein
пустовать
schwächer werden
сдать
schwach werden
слабеть
Word forms
schwach
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schwacher | schwache | schwacher |
Genitiv | schwachen | schwachen | schwachen |
Dativ | schwachem | schwachen | schwachen |
Akkusativ | schwachen | schwachen | schwachen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schwache | schwache | schwache |
Genitiv | schwacher | schwachen | schwachen |
Dativ | schwacher | schwachen | schwachen |
Akkusativ | schwache | schwache | schwache |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schwaches | schwache | schwaches |
Genitiv | schwachen | schwachen | schwachen |
Dativ | schwachem | schwachen | schwachen |
Akkusativ | schwaches | schwache | schwaches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schwache | schwachen | schwachen |
Genitiv | schwacher | schwachen | schwachen |
Dativ | schwachen | schwachen | schwachen |
Akkusativ | schwache | schwachen | schwachen |
Komparativ | schwächer |
Superlativ | schwächst, schwächste |