without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Schritt
m <-(e)s, -e>
шаг
- im Schritt fahren* (s) — 1) ехать шагом (на лошади) 2) двигаться со скоростью пешехода (об автомобиле)
ровный шаг, шаг в ногу
тк sg походка
шаг (мера расстояния)
тк sg шаг (при шитье)
промежность
шаг, действие
Chemistry (De-Ru)
Schritt
m
шаг
токовая посылка, посылка тока, импульс
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Fünfzig Schritt weiter: und man hat die Wagnerianerin - ganz wie man fünfzig Schritt über Brahms hinaus Wagner findet -, die Wagnerianerin, einen ausgeprägteren, interessanteren, vor Allem anmutigeren Typus.Пятьдесят шагов дальше - и находишь вагнерианку - совершенно так же, как на пятьдесят шагов далее Брамса находишь Вагнера, - вагнерианку, лучше отчеканенный, более интересный, прежде всего более приятный тип.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Der Schritt nach FrankfurtШаг в сторону Франкфурта© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
WTir sahen schon oben, dass der erste Schritt in der Arbeiterrevolution die Erhebung des Proletariats zur herrschenden Klasse, die Erkämpfung der Demokratie ist.Мы видели уже выше, что первым шагом в рабочей революции является превращение пролетариата в господствующий класс, завоевание демократии.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Wenn irgend Etwas interessant ist an Wagner, so ist es die Logik, mit der ein physiologischer Missstand als Praktik und Prozedur, als Neuerung in den Prinzipien, als Krisis des Geschmacks Schluss für Schluss, Schritt für Schritt macht.Если что-нибудь интересно в Вагнере, так это логика, с которой физиологический недостаток, как практика и процедура, как новаторство в принципах, как кризис вкуса, делает заключение за заключением, шаг за шагом.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Dieses Herz klopfte bei jedem Schritt an den eisernen Brustkorb des riesigen Holzfällers, der sich wie ein kleines Kind darüber freute.Это сердце стучало о железную грудную клетку Дровосека при каждом его шаге и простодушный богатырь радовался как ребенок.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Sollten die Ostdeutschen mehr Truppen einsetzen und den USA-Konvoi erledigen, dann könnte der nächste USA-Schritt der sein, einen noch größeren Konvoi mit Panzerunterstützung vorzubringen ...Если восточные немцы введут в действие большее количество войск и ликвидируют конвой США, то тогда следующим шагом со стороны США будет ввод в действие более крупного конвоя с поддержкой танков...Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Werdende Eltern müssen aber den ersten Schritt machen und von sich aus eine Hebamme kontaktieren.Но будущие родители должны сами сделать первый шаг и связаться с акушеркой.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Auf Schritt und Tritt fand sie etwas, das sie in Entzücken versetzte. »Oooh, sieh doch!« Sie erstand Perlenketten, Plüsch-Hunde, Aschenbecher, Ansichtskarten, Halsbänder, Porzellanfiguren, ein Segelschiff aus Kork.Она ими наслаждалась, покупая бусы, пепельницы, игрушечных собачек, открытки, ожерелья, статуэтки, и похоже было, что торчит она от всего абсолютно. - Ууу, смотри! - Она беседовала с хозяевами лавок.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Matho war bei jedem Schritt auf seinen Tod gefaßt.Мато на каждом шагу ожидал, что вот-вот он умрет.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und dann, nach einer guten Weile, mit gedämpfter Stimme: "Das Sinnen und Gedankenmachen hat keinen Wert, und man tut ja auch nicht, wie man denkt, sondern tut jeden Schritt eigentlich ganz unüberlegt so, wie das Herz gerade will.И затем, после долгой паузы, приглушенным голосом: - Думать, размышлять - грош этому цена, ведь обычно поступают не так, как думают, на каждом шагу решают одно, а делают, как сердце прикажет.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Die technologische Zusammenarbeit zwischen russischer und deutscher Wirtschaft ist ein wichtiger Schritt, um perspektivisch auch gemeinsam als Anbieter in Drittländern aufzutreten.Сотрудничество в области технологий между Россией и Германией - важнейший шаг на пути совместного вступления на рынки третьих стран в будущем.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Wir haben im Vorfeld oft davon gesprochen, dass mit diesem Schritt nicht nur formal, sondern auch inhaltlich, qualitativ und quantitativ ein neuer Weg beschritten wird.В преддверии этого события мы часто говорили о том, что, вступая на этот путь, мы не только формально, но и содержательно, качественно и количественно переходим на новый уровень.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Spendius suchte mit seinen Augen, die wie Fackeln glühten, bei jedem Schritt die Gebüsche ab.Спендий, у которого глаза сверкали, как факелы, обшаривал на каждом шагу кустарники.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Stellt den letzten rückgängig gemachten Schritt wieder her.Повторить последнее отменённое действие.
Es dauerte ein halbes Jahrhundert, bis der erste Schritt zur Überbrückung dieser Grenzen geschah.Прошло полвека, прежде чем был сделан первый шаг для преодоления этих границ.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
этап, шаг
translation added by Irena OGold de-ru
Collocations
diplomatischer Schritt
дипломатический шаг
Zwei-Schritt-Meiose
двухстадийный мейоз
mit Schritt halten
идти в ногу
auf Schritt und Tritt
на каждом шагу
Ein-Schritt-Meiose
одноступенчатый мейоз
Schritt halten
угнаться
Schritt für Schritt
шаг за шагом
Schritt um Schritt
шаг за шагом
mit Schritt halten
шагать в ногу
einen Schritt tun
шагнуть
im Schritt
шагом
beschleunigter Schritt
ускоренный шаг
Einfuhrverbot für pornographische Schritten
запрет на ввоз порнографической литературы
erste Schritte
подготовительные мероприятия
schweren Schrittes
тяжелым шагом
Word forms
schreiten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schreite | wir schreiten |
du schreitest | ihr schreitet |
er/sie/es schreitet | sie schreiten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schritt | wir schritten |
du schrittest, schrittst | ihr schrittet |
er/sie/es schritt | sie schritten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin geschritten | wir sind geschritten |
du bist geschritten | ihr seid geschritten |
er/sie/es ist geschritten | sie sind geschritten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war geschritten | wir waren geschritten |
du warst geschritten | ihr wart geschritten |
er/sie/es war geschritten | sie waren geschritten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schreiten | wir werden schreiten |
du wirst schreiten | ihr werdet schreiten |
er/sie/es wird schreiten | sie werden schreiten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschritten | wir werden geschritten |
du wirst geschritten | ihr werdet geschritten |
er/sie/es wird geschritten | sie werden geschritten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schreite | wir schreiten |
du schreitest | ihr schreitet |
er/sie/es schreite | sie schreiten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei geschritten | wir seien geschritten |
du seist geschritten | ihr seiet geschritten |
er/sie/es sei geschritten | sie seien geschritten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schreiten | wir werden schreiten |
du werdest schreiten | ihr werdet schreiten |
er/sie/es werde schreiten | sie werden schreiten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschritten | wir werden geschritten |
du werdest geschritten | ihr werdet geschritten |
er/sie/es werde geschritten | sie werden geschritten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schritte | wir schritten |
du schrittest | ihr schrittet |
er/sie/es schritte | sie schritten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schreiten | wir würden schreiten |
du würdest schreiten | ihr würdet schreiten |
er/sie/es würde schreiten | sie würden schreiten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre geschritten | wir wären geschritten |
du wärst geschritten | ihr wärt geschritten |
er/sie/es wäre geschritten | sie wären geschritten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschritten | wir würden geschritten |
du würdest geschritten | ihr würdet geschritten |
er/sie/es würde geschritten | sie würden geschritten |
Imperativ | schreit, schreite |
Partizip I (Präsens) | schreitend |
Partizip II (Perfekt) | geschritten |
Schritt
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schritt | Schritte |
Genitiv | Schrittes, Schritts | Schritte |
Dativ | Schritt | Schritten |
Akkusativ | Schritt | Schritte |