without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Schranke
f <-, -n>
преграда; ограда
граница, предел (дозволенного, возможного)
Economics (De-Ru)
Schranke
f
барьер, преграда, препятствие
граница, предел
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Die Schranke fiel. Salambo war im Lager der Barbaren.Загородка опустилась, и Саламбо очутилась в лагере варваров.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Abdalonim erbleichte und holte aus einem andern Schranke Tafeln von Sykomorenholz, die bündelweise auf Lederschnuren gereiht waren.Абдалоним, побледнев, взял из другого ящика дощечки из дерева дикой смоковницы, нанизанные по пачкам на кожаные шнурки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mischkey mußte sein Auto wenden, aber die Schranke unten war offen, und so hatte ich alle Mühe, rechtzeitig mit meinem Kadett hinter ihm zu sein, ein Auto zwischen uns.Ему нужно было развернуться, но шлагбаум внизу был открыт, так что мне стоило больших усилий не отстать от него на своем «кадете» и пристроиться к нему, пропустив вперед одну машину.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Spendius stand an der Schranke und ließ alle genau durchsuchen.Спендий ждал их у ограды и подвергал всех внимательному обыску.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man hatte die Schranken durchbrochen. Alle begehrten ihr Teil an dem Opfer. Väter, deren Kinder vordem gestorben waren, warfen wenigstens deren Bilder, Spielzeug und aufbewahrtes Gebein ins Feuer.Ограду снесли, потому что все хотели принять участие в жертвоприношении; отцы, чьи дети умерли задолго до того, кидали в огонь их изображения, игрушки, их сохранившиеся останки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Plätze reichten nicht für alle: Sämtliche Stühle, Sessel, Liegen und Sitzkissen waren besetzt, ein Dutzend Frauen standen an der Tür, im Durchgang zwischen dem großen ausgezogenen Tisch und dem Schrank.Мест на всех не хватало: все стулья, кресла, кушетки и пуфики были заняты, с десяток женщин стояли у двери, в проходе между большим раздвинутым столом и шкафом.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Diese Rollen häuften und häuften sich und füllten schließlich einen ganzen Schrank. Sie enthielten einen wahrheitsgetreuen Bericht über alles, was sich in den Jahrtausenden des Zauberschlafs Arachnas ereignet hatte.И такие пергаментные свитки копились и копились, они уже наполнили целый шкаф в пещере, составляя правдивую повесть о всех событиях, случившихся в Волшебной стране за тысячелетия очарованного сна Арахны.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Jedermann kann diese Beschreibung in der Stadtbibliothek lesen. Sie ist in Schrank Nr. 7, Regal 4 aufbewahrt und trägt die Nummer 1542.Желающие могут прочитать это описание в городской библиотеке, шкаф 7, полка 4, № 1542.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Jedenfalls können wir nichts an ihr ändern; sie bleibt auch für uns etwas Gegebenes, was unserer Bemühung Schranken setzt.Во всяком случае, мы ничего не можем в ней изменить, она и для нас остается чем-то данным, что ставит пределы нашим усилиям.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Abdalonim nahm aus dem Mittelfache eines Schrankes, der in die Mauer eingebaut war, mit Knoten bedeckte Schnüre, Leinen- und Papyrosrollen und Schulterblätter von Schafen, die mit feiner Schrift bekritzelt waren.Абдалоним вынул из ящика, вделанного в стену, веревки с узлами, полоски холста и папируса, бараньи лопаточные кости, исписанные мелким письмом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Im Schrank war Kleidung hinzugekommen.Одежды в шкафах тоже прибавилось.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Alfons ging an einen Schrank und holte zwei alte Militärverbandspäckchen heraus.Альфонс подошел к шкафу и достал из него два старых санитарных пакета времен войны.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Jetzt wurden sie von Amerika wieder hochgepäppelt, um abermals die friedliebende Welt in die Schranken fordern zu können.После войны Америка стала заботливо подкармливать их, чтобы использовать их в борьбе против миролюбивых сил всего мира.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Wie sie vor dem Spiegel stand, die Handschuhe auszog, die Haare glatt strich; wie sie die Bügel aus dem Schrank nahm, die Kleider darüber hängte, die Bügel wieder in den Schrank; sie knirschten auf der Messingstange.Вспомнил, как, стоя перед зеркалом, она снимала перчатки, поправляла прическу, как она вынимала из шкафа вешалки, надевала на них платья, отправляла их обратно, и было слышно, как скрипит латунная палка в шкафу.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Wer soll denn das Feuer ausgießen?«, fragte ich den Kater mit einer Selbstverständlichkeit, als ob die Flaschen mit dem Zeug schon einsatzbereit im Schrank standen.– А кто бросать будет? – спросил я Котенка так, словно колбы с Черным огнем уже стояли в шкафу.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
plazentare Schranke
плацентарный барьер
Blut-Kammerwasser-Schranke
гематоофтальмический барьер
in die Schranken weisen
осадить
alle Schranken überschreiten
распоясаться
alle Schranken überschreiten
распоясываться
Blutgewebsschranke
чисто-гематический барьер
Bluthirnschranke
гематоэнцефалический барьер
Blutkammerwasserschranke
гематоофтальмический барьер
Blutliquorschranke
гематоэнцефалический барьер
Blutretinaschranke
гематоофтальмический барьер
Farbenschranke
сегрегация
Geldschrankeinbruch
взлом сейфа
Hängeschranke
висячий шлагбаум
Kapazitätsschranke
ограничение по ресурсам
Magenmukosaschranke
барьер слизистой желудка
Word forms
Schrank
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schrank | Schränke |
Genitiv | Schrankes, Schranks | Schränke |
Dativ | Schrank, Schranke | Schränken |
Akkusativ | Schrank | Schränke |
schranken
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schranke | wir schranken |
du schrankst | ihr schrankt |
er/sie/es schrankt | sie schranken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schrankte | wir schrankten |
du schranktest | ihr schranktet |
er/sie/es schrankte | sie schrankten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschrankt | wir haben geschrankt |
du hast geschrankt | ihr habt geschrankt |
er/sie/es hat geschrankt | sie haben geschrankt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschrankt | wir hatten geschrankt |
du hattest geschrankt | ihr hattet geschrankt |
er/sie/es hatte geschrankt | sie hatten geschrankt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schranken | wir werden schranken |
du wirst schranken | ihr werdet schranken |
er/sie/es wird schranken | sie werden schranken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du wirst geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es wird geschrankt | sie werden geschrankt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schranke | wir schranken |
du schrankest | ihr schranket |
er/sie/es schranke | sie schranken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschrankt | wir haben geschrankt |
du habest geschrankt | ihr habet geschrankt |
er/sie/es habe geschrankt | sie haben geschrankt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schranken | wir werden schranken |
du werdest schranken | ihr werdet schranken |
er/sie/es werde schranken | sie werden schranken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du werdest geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es werde geschrankt | sie werden geschrankt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schrankte | wir schrankten |
du schranktest | ihr schranktet |
er/sie/es schrankte | sie schrankten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schranken | wir würden schranken |
du würdest schranken | ihr würdet schranken |
er/sie/es würde schranken | sie würden schranken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschrankt | wir hätten geschrankt |
du hättest geschrankt | ihr hättet geschrankt |
er/sie/es hätte geschrankt | sie hätten geschrankt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschrankt | wir würden geschrankt |
du würdest geschrankt | ihr würdet geschrankt |
er/sie/es würde geschrankt | sie würden geschrankt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du wirst geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es wird geschrankt | sie werden geschrankt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschrankt | wir wurden geschrankt |
du wurdest geschrankt | ihr wurdet geschrankt |
er/sie/es wurde geschrankt | sie wurden geschrankt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschrankt | wir sind geschrankt |
du bist geschrankt | ihr seid geschrankt |
er/sie/es ist geschrankt | sie sind geschrankt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschrankt | wir waren geschrankt |
du warst geschrankt | ihr wart geschrankt |
er/sie/es war geschrankt | sie waren geschrankt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du wirst geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es wird geschrankt | sie werden geschrankt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du wirst geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es wird geschrankt | sie werden geschrankt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du werdest geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es werde geschrankt | sie werden geschrankt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschrankt | wir seien geschrankt |
du seist geschrankt | ihr seiet geschrankt |
er/sie/es sei geschrankt | sie seien geschrankt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du werdest geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es werde geschrankt | sie werden geschrankt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschrankt | wir werden geschrankt |
du werdest geschrankt | ihr werdet geschrankt |
er/sie/es werde geschrankt | sie werden geschrankt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschrankt | wir würden geschrankt |
du würdest geschrankt | ihr würdet geschrankt |
er/sie/es würde geschrankt | sie würden geschrankt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschrankt | wir wären geschrankt |
du wärst geschrankt | ihr wärt geschrankt |
er/sie/es wäre geschrankt | sie wären geschrankt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschrankt | wir würden geschrankt |
du würdest geschrankt | ihr würdet geschrankt |
er/sie/es würde geschrankt | sie würden geschrankt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschrankt | wir würden geschrankt |
du würdest geschrankt | ihr würdet geschrankt |
er/sie/es würde geschrankt | sie würden geschrankt |
Imperativ | schrank, schranke |
Partizip I (Präsens) | schrankend |
Partizip II (Perfekt) | geschrankt |
Schranke
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schranke | Schranken |
Genitiv | Schranke | Schranken |
Dativ | Schranke | Schranken |
Akkusativ | Schranke | Schranken |