about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Schmerz

m <-es, -en>

  1. боль

  2. боль, страдание

Medical (De-Ru)

Schmerz

m

боль (s. a. Schmerzen)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Aber vielleicht war er auch ehrlich, und die Gesten seines Berufes umflatterten nur albern seinen wirklichen Schmerz.
А может быть, переживает искренне, но но профессиональной привычке не может обойтись без дурацких театральных жестов.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er wird nicht endgültig durchbohrt, nur keine Bange, schnell dem schreienden Kind ein StückSchokolade in den Mund geschoben: da schmelzen Schmerz und Schokolade im Dunkeln dahin.
Нет-нет, ее не напрочь отрезали, не бойся, детка, и орущему малышу поспешно суют в рот кусок шоколада; горе и шоколад дружно тают в темноте.
Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневник
Ирландский дневник
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Irisches Tagebuch
Böll, Heinrich
© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Auch versetzte sie die maßlose Perfidie der Punier in Schmerz und Wut, und ganz besonders der Umriß Karthagos am Horizonte.
К тому же их доводила до бешенства чудовищная несправедливость, от которой они пострадали, и в особенности их раздражал вид Карфагена на горизонте.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie blickte auf, und ihr Gesicht war plötzlich wie zerfallen vor Schmerz.
Она поглядела на меня, и внезапно в лице ее проступила боль.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Mavas brüllte vor Schmerz und taumelte von ihr fort.
Мавас заревел от боли и отшатнулся.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
„Ahai", hauchte sie, und in dem knappen Wort vibrierte der Schmerz.
— Ахай! — вздохнула она, вложив в дрожание голоса всю боль.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
«Warten Sie bis heute abend mit Ihrem Schmerz», sagte Steiner. «Dann können Sie annehmen, Sie hätten es schon gegessen, und Sie haben es leichter.»
- Подождите с причитаниями до вечера, -сказал Штайнер. - А вечером можете считать, что вы его уже съели, и вам станет легче.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Nichts als Schmerz.
Ничего, кроме боли.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Warum wollten die Männer in Gottes schöner Welt ihr bloß immer nur den Schmerz zeigen?
Почему на этом свете, на белом, на Божьем свете людям интересно только страдание, только боль, которую они ей причиняют?!
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Cyroc'h verfluchte seine Schwäche und den stechenden Schmerz - im Innern seines Schädels schienen Raubvögel das Gehirn zu zerreißen.
Он нахмурился, стараясь подавить в себе неуместную слабость, вызванную внезапной острой болью, разрывающей изнутри его голову, будто огромная стая птиц терзала ее.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nira spürte längst keinen Schmerz mehr und Benommenheit überdeckte die Erschöpfung. Sie glaubte, das Gras und die Bäume schreien zu hören, als sich die Flammen näherten, und das imaginäre Wehklagen trieb sie an.
Нира застыла в изнеможении, не чувствуя ни боли, ни усталости – так борьба со стихией истощила ее.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und nie war ihnen der Schmerz, den diese Unschuldigen erdulden mußten, als etwas anderes erschienen, als was er in Wahrheit war, nämlich eine empörende Schmach.
И разумеется, недуг, поражавший невинные создания, они воспринимали именно так, как оно и было на самом деле, – как нечто постыдное.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
'Ich senkt' auch meine Liebe und meinen Schmerz hinein', wie?
Туда уж и любовь я И боль мою сложу...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Vorsichtig setzte er die Spitze auf den unteren Teil seines Brustharnischs und übte leichten Druck aus, bis der spitze Kristall die Panzerung durchdrang, bis er sich in die Haut bohrte und ersten stechenden Schmerz verursachte.
И, тщательно нацелив его в зазор между пластинами нагрудника, надавил на рукоять. Острие пронзило доспехи и разрезало плоть, хлынула кровь и острая боль охватила Брон’на.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Petja ließ sich erschöpft sinken, leise stieß er Flüche aus, das half ihm, den Schmerz zu ertragen.
Наконец тот без сил повалился на подушки, тихо, сквозь зубы цедя ругательства, которые в другое время никогда бы себе не позволил. Сейчас они помогали терпеть боль.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Add to my dictionary

Schmerz1/3
Masculine nounбольExamples

starke Schmerzen haben — испытывать сильную боль

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Schmerz-Analysator
болевой анализатор
Schmerz-Reflex
болевой рефлекс
plötzlicher Schmerz
внезапная боль
lageabhängiger Schmerz
зависящая от положения боль
ausstrahlender Schmerz
иррадиирующая боль
irradiierender Schmerz
иррадиирующая боль
lanzinierender Schmerz
кинжальная боль
stechender Schmerz
колющая боль
lokaler Schmerz
локальная боль
umschriebener Schmerz
локальная боль
zunehmender Schmerz
нарастающая боль
unerträglicher Schmerz
невыносимая боль
akuter Schmerz
острая боль
remittierender Schmerz
перемежающаяся боль
periodischer Schmerz
периодическая боль

Word forms

Schmerz

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchmerzSchmerzen
GenitivSchmerzesSchmerzen
DativSchmerzSchmerzen
AkkusativSchmerzSchmerzen

schmerzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schmerzewir schmerzen
du schmerztihr schmerzt
er/sie/es schmerztsie schmerzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schmerztewir schmerzten
du schmerztestihr schmerztet
er/sie/es schmerztesie schmerzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmerztwir haben geschmerzt
du hast geschmerztihr habt geschmerzt
er/sie/es hat geschmerztsie haben geschmerzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschmerztwir hatten geschmerzt
du hattest geschmerztihr hattet geschmerzt
er/sie/es hatte geschmerztsie hatten geschmerzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schmerzenwir werden schmerzen
du wirst schmerzenihr werdet schmerzen
er/sie/es wird schmerzensie werden schmerzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du wirst geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es wird geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schmerzewir schmerzen
du schmerzestihr schmerzet
er/sie/es schmerzesie schmerzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmerztwir haben geschmerzt
du habest geschmerztihr habet geschmerzt
er/sie/es habe geschmerztsie haben geschmerzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schmerzenwir werden schmerzen
du werdest schmerzenihr werdet schmerzen
er/sie/es werde schmerzensie werden schmerzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du werdest geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es werde geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schmerztewir schmerzten
du schmerztestihr schmerztet
er/sie/es schmerztesie schmerzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schmerzenwir würden schmerzen
du würdest schmerzenihr würdet schmerzen
er/sie/es würde schmerzensie würden schmerzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschmerztwir hätten geschmerzt
du hättest geschmerztihr hättet geschmerzt
er/sie/es hätte geschmerztsie hätten geschmerzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschmerztwir würden geschmerzt
du würdest geschmerztihr würdet geschmerzt
er/sie/es würde geschmerztsie würden geschmerzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du wirst geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es wird geschmerztsie werden geschmerzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschmerztwir wurden geschmerzt
du wurdest geschmerztihr wurdet geschmerzt
er/sie/es wurde geschmerztsie wurden geschmerzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschmerztwir sind geschmerzt
du bist geschmerztihr seid geschmerzt
er/sie/es ist geschmerztsie sind geschmerzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschmerztwir waren geschmerzt
du warst geschmerztihr wart geschmerzt
er/sie/es war geschmerztsie waren geschmerzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du wirst geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es wird geschmerztsie werden geschmerzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du wirst geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es wird geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du werdest geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es werde geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschmerztwir seien geschmerzt
du seist geschmerztihr seiet geschmerzt
er/sie/es sei geschmerztsie seien geschmerzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du werdest geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es werde geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du werdest geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es werde geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschmerztwir würden geschmerzt
du würdest geschmerztihr würdet geschmerzt
er/sie/es würde geschmerztsie würden geschmerzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschmerztwir wären geschmerzt
du wärst geschmerztihr wärt geschmerzt
er/sie/es wäre geschmerztsie wären geschmerzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschmerztwir würden geschmerzt
du würdest geschmerztihr würdet geschmerzt
er/sie/es würde geschmerztsie würden geschmerzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschmerztwir würden geschmerzt
du würdest geschmerztihr würdet geschmerzt
er/sie/es würde geschmerztsie würden geschmerzt
Imperativschmerz, schmerze
Partizip I (Präsens)schmerzend
Partizip II (Perfekt)geschmerzt

schmerzen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schmerzewir schmerzen
du schmerztihr schmerzt
er/sie/es schmerztsie schmerzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schmerztewir schmerzten
du schmerztestihr schmerztet
er/sie/es schmerztesie schmerzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmerztwir haben geschmerzt
du hast geschmerztihr habt geschmerzt
er/sie/es hat geschmerztsie haben geschmerzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschmerztwir hatten geschmerzt
du hattest geschmerztihr hattet geschmerzt
er/sie/es hatte geschmerztsie hatten geschmerzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schmerzenwir werden schmerzen
du wirst schmerzenihr werdet schmerzen
er/sie/es wird schmerzensie werden schmerzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du wirst geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es wird geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schmerzewir schmerzen
du schmerzestihr schmerzet
er/sie/es schmerzesie schmerzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmerztwir haben geschmerzt
du habest geschmerztihr habet geschmerzt
er/sie/es habe geschmerztsie haben geschmerzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schmerzenwir werden schmerzen
du werdest schmerzenihr werdet schmerzen
er/sie/es werde schmerzensie werden schmerzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschmerztwir werden geschmerzt
du werdest geschmerztihr werdet geschmerzt
er/sie/es werde geschmerztsie werden geschmerzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schmerztewir schmerzten
du schmerztestihr schmerztet
er/sie/es schmerztesie schmerzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schmerzenwir würden schmerzen
du würdest schmerzenihr würdet schmerzen
er/sie/es würde schmerzensie würden schmerzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschmerztwir hätten geschmerzt
du hättest geschmerztihr hättet geschmerzt
er/sie/es hätte geschmerztsie hätten geschmerzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschmerztwir würden geschmerzt
du würdest geschmerztihr würdet geschmerzt
er/sie/es würde geschmerztsie würden geschmerzt
Imperativschmerz, schmerze
Partizip I (Präsens)schmerzend
Partizip II (Perfekt)geschmerzt