about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Schlinge

f <-, -n>

  1. петля

  2. силок

  3. спорт петля (в фигурном катании)

  4. петля (на ковре, махровом полотенце и т. п.)

Medical (De-Ru)

Schlinge

f

  1. петля f

  2. лигатура f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Und wenn nicht so - dann mit einem schmutzigen Strick gedrosselt in den Graben geworfen. Röchle nur da und schlag um dich wie ein Hase in der Schlinge...
А не то - горло сдавят грязной веревкой... да в канаву... хрипи там, да бейся, как заяц в силке...
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Unter Geschrei >Nimm du sie< und »Ich brauche sie nicht!« werfen sie sich den Azdak zu, bis er zusammenbricht, dann wird er hochgerissen und unter die Schlinge gezerrt.
Латники (поочередно толкая Аздака, кричат). Бери его себе! - Мне справедливость не нужна! Аздак падает. Латники поднимают его и тащат к виселице.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Er breitete die Arme aus. Spendius fesselte ihn mit einer Schlinge an den Handgelenken. Ein andrer warf ihn zu Boden, und er verschwand im Getümmel der Menge, die über die Säcke stürmte.
Гискон распростер руки, Спендий стянул ему кисти рук затяжной петлей, кто-то другой повалил его, и он исчез в беспорядочно метавшейся толпе, которая бросилась на мешки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die weite Schlinge legte sich um die Schultern des Samurai.
Широкая петля обвила плечи самурая.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Noch macht sich ja kein Zeichen bemerkbar, was er vorhat, aber um so qualvoller drosselt mich nachts die Angst: wann wirft er mir die Schlinge um den Hals!
Он еще не показывает, чего он хочет, но тем мучительнее гнетет меня по ночам ужас, когда же он, наконец, набросит мне петлю на шею!
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Matho ergriff sie an den Füßen. Da zersprang das goldne Kettchen, und die beiden Enden raschelten gegen die Leinwand wie zwei zuckende Schlangen.
Мато рванул ее за ступни, золотая цепочка порвалась, и оба конца ее, отскочившие, точно две змейки, ударились о холст палатки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Manchen gelang es, Chamäleons und Schlangen ausfindig zu machen.
Некоторым удавалось находить хамелеонов, змей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie waren mit Seilen, Karren und Schlingen gesperrt, so daß er bei jeder Straßenbiegung umkehren mußte.
В конце они были загорожены веревками, повозками, засадами, и ему приходилось возвращаться назад.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Trink!« sprach er, »damit dir die Kraft der sonnengeborenen Schlangen in das Mark der Knochen dringe, und fasse Mut, du Ebenbild der Götter!
– Пей! – сказал он. – Пей для того, чтобы сила змей, рожденных от солнца, проникла в мозг твоих костей. Мужайся, отблеск богов!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sorgen beunruhigten sie. Ihre große Schlange, ein schwarzer Python, ward immer matter. Schlangen waren den Karthagern ein nationaler wie persönlicher Fetisch.
Она была поглощена более высокой заботой: занемогла ее большая змея, черный пифон; а змея была для Карфагена общенародным и вместе с тем личным фетишем.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die so in die Stadt geschleuderten Tontöpfe zerbrachen auf dem Pflaster, die Schlangen schlüpften heraus und waren schließlich in solchen Mengen anzutreffen, daß es aussah, als kämen sie aus den Mauern.
Глиняные сосуды разбивались о каменные плиты, змеи расползались и кишели в таком количестве, точно выходили из самых стен.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er befragte nacheinander alle Wahrsager des Heeres: die den Lauf der Schlangen beobachteten, die in den Sternen lasen und die auf die Asche der Toten bliesen.
Он обращался за советом ко всем волхвам в войске, к тем, которые наблюдают за движением змей, и к тем, которые читают по звездам, и к тем, которые дуют на золу сожженных трупов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie wollte die Zukunft wissen und ging zu ihrer Schlange. Die Haltung der Schlangen galt als Vorbedeutung.
Она хотела узнать, что ее ожидает, и подошла к змее, ибо будущее можно определить по ее движениям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Menge teilte sich in ein Dutzend kurzer Schlangen und näherte sich schnell den Kontrollstellen.
Толпа разбилась на десяток коротких очередей, быстро проходивших через смотровые воротца.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er fürchtet sich weder vor Schlangen, noch vor dem Donner, noch vor Gespenstern.
Не боится ни змей, ни грома, ни призраков.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Schlinge1/9
Feminine nounпетляExamples

eine Schlinge knüpfen — завязывать петлю

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Glisson-Schlinge
петля Глиссона
Syndrom der abführenden Schlinge
синдром отводящей петли
Syndrom der zuführenden Schlinge
синдром приводящей петли
bakteriologische Schlinge
бактериологическая петля
Schling-
вьющийся
Schlangen-
змеиный
sich schlingen - um
виться
sich schlingen
обвиться
sich schlingen - um
обмотаться
Darmschlinge
кишечная петля
Diathermieschlinge
диатермическая петля
Doppelschlinge
двойная петля
Dünndarmschlinge
петля тонкой кишки
Glühschlinge
прижигательная петля
Jejunalschlinge
петля тощей кишки

Word forms

schlingen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schlingewir schlingen
du schlingstihr schlingt
er/sie/es schlingtsie schlingen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschlungenwir haben geschlungen
du hast geschlungenihr habt geschlungen
er/sie/es hat geschlungensie haben geschlungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschlungenwir hatten geschlungen
du hattest geschlungenihr hattet geschlungen
er/sie/es hatte geschlungensie hatten geschlungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schlingenwir werden schlingen
du wirst schlingenihr werdet schlingen
er/sie/es wird schlingensie werden schlingen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du wirst geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es wird geschlungensie werden geschlungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schlingewir schlingen
du schlingestihr schlinget
er/sie/es schlingesie schlingen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschlungenwir haben geschlungen
du habest geschlungenihr habet geschlungen
er/sie/es habe geschlungensie haben geschlungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schlingenwir werden schlingen
du werdest schlingenihr werdet schlingen
er/sie/es werde schlingensie werden schlingen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du werdest geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es werde geschlungensie werden geschlungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schlang, schlängewir schlangen, schlängen
du schlangest, schlangst, schlängest, schlängstihr schlangt, schlänget, schlängt
er/sie/es schlang, schlängesie schlangen, schlängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schlingenwir würden schlingen
du würdest schlingenihr würdet schlingen
er/sie/es würde schlingensie würden schlingen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschlungenwir hätten geschlungen
du hättest geschlungenihr hättet geschlungen
er/sie/es hätte geschlungensie hätten geschlungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschlungenwir würden geschlungen
du würdest geschlungenihr würdet geschlungen
er/sie/es würde geschlungensie würden geschlungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du wirst geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es wird geschlungensie werden geschlungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschlungenwir wurden geschlungen
du wurdest geschlungenihr wurdet geschlungen
er/sie/es wurde geschlungensie wurden geschlungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschlungenwir sind geschlungen
du bist geschlungenihr seid geschlungen
er/sie/es ist geschlungensie sind geschlungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschlungenwir waren geschlungen
du warst geschlungenihr wart geschlungen
er/sie/es war geschlungensie waren geschlungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du wirst geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es wird geschlungensie werden geschlungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du wirst geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es wird geschlungensie werden geschlungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du werdest geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es werde geschlungensie werden geschlungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschlungenwir seien geschlungen
du seist geschlungenihr seiet geschlungen
er/sie/es sei geschlungensie seien geschlungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du werdest geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es werde geschlungensie werden geschlungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschlungenwir werden geschlungen
du werdest geschlungenihr werdet geschlungen
er/sie/es werde geschlungensie werden geschlungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschlungenwir würden geschlungen
du würdest geschlungenihr würdet geschlungen
er/sie/es würde geschlungensie würden geschlungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschlungenwir wären geschlungen
du wärst geschlungenihr wärt geschlungen
er/sie/es wäre geschlungensie wären geschlungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschlungenwir würden geschlungen
du würdest geschlungenihr würdet geschlungen
er/sie/es würde geschlungensie würden geschlungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschlungenwir würden geschlungen
du würdest geschlungenihr würdet geschlungen
er/sie/es würde geschlungensie würden geschlungen
Imperativschling, schlinge
Partizip I (Präsens)schlingend
Partizip II (Perfekt)geschlungen

Schlinge

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativSchlingeSchlingeen
GenitivSchlingeSchlingeen
DativSchlingeSchlingeen
AkkusativSchlingeSchlingeen