without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Schlinge
f <-, -n>
петля
силок
спорт петля (в фигурном катании)
петля (на ковре, махровом полотенце и т. п.)
Medical (De-Ru)
Schlinge
f
петля f
лигатура f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Und wenn nicht so - dann mit einem schmutzigen Strick gedrosselt in den Graben geworfen. Röchle nur da und schlag um dich wie ein Hase in der Schlinge...А не то - горло сдавят грязной веревкой... да в канаву... хрипи там, да бейся, как заяц в силке...Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Unter Geschrei >Nimm du sie< und »Ich brauche sie nicht!« werfen sie sich den Azdak zu, bis er zusammenbricht, dann wird er hochgerissen und unter die Schlinge gezerrt.Латники (поочередно толкая Аздака, кричат). Бери его себе! - Мне справедливость не нужна! Аздак падает. Латники поднимают его и тащат к виселице.Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Er breitete die Arme aus. Spendius fesselte ihn mit einer Schlinge an den Handgelenken. Ein andrer warf ihn zu Boden, und er verschwand im Getümmel der Menge, die über die Säcke stürmte.Гискон распростер руки, Спендий стянул ему кисти рук затяжной петлей, кто-то другой повалил его, и он исчез в беспорядочно метавшейся толпе, которая бросилась на мешки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die weite Schlinge legte sich um die Schultern des Samurai.Широкая петля обвила плечи самурая.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Noch macht sich ja kein Zeichen bemerkbar, was er vorhat, aber um so qualvoller drosselt mich nachts die Angst: wann wirft er mir die Schlinge um den Hals!Он еще не показывает, чего он хочет, но тем мучительнее гнетет меня по ночам ужас, когда же он, наконец, набросит мне петлю на шею!Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Matho ergriff sie an den Füßen. Da zersprang das goldne Kettchen, und die beiden Enden raschelten gegen die Leinwand wie zwei zuckende Schlangen.Мато рванул ее за ступни, золотая цепочка порвалась, и оба конца ее, отскочившие, точно две змейки, ударились о холст палатки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Manchen gelang es, Chamäleons und Schlangen ausfindig zu machen.Некоторым удавалось находить хамелеонов, змей.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie waren mit Seilen, Karren und Schlingen gesperrt, so daß er bei jeder Straßenbiegung umkehren mußte.В конце они были загорожены веревками, повозками, засадами, и ему приходилось возвращаться назад.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Trink!« sprach er, »damit dir die Kraft der sonnengeborenen Schlangen in das Mark der Knochen dringe, und fasse Mut, du Ebenbild der Götter!– Пей! – сказал он. – Пей для того, чтобы сила змей, рожденных от солнца, проникла в мозг твоих костей. Мужайся, отблеск богов!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sorgen beunruhigten sie. Ihre große Schlange, ein schwarzer Python, ward immer matter. Schlangen waren den Karthagern ein nationaler wie persönlicher Fetisch.Она была поглощена более высокой заботой: занемогла ее большая змея, черный пифон; а змея была для Карфагена общенародным и вместе с тем личным фетишем.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die so in die Stadt geschleuderten Tontöpfe zerbrachen auf dem Pflaster, die Schlangen schlüpften heraus und waren schließlich in solchen Mengen anzutreffen, daß es aussah, als kämen sie aus den Mauern.Глиняные сосуды разбивались о каменные плиты, змеи расползались и кишели в таком количестве, точно выходили из самых стен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er befragte nacheinander alle Wahrsager des Heeres: die den Lauf der Schlangen beobachteten, die in den Sternen lasen und die auf die Asche der Toten bliesen.Он обращался за советом ко всем волхвам в войске, к тем, которые наблюдают за движением змей, и к тем, которые читают по звездам, и к тем, которые дуют на золу сожженных трупов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie wollte die Zukunft wissen und ging zu ihrer Schlange. Die Haltung der Schlangen galt als Vorbedeutung.Она хотела узнать, что ее ожидает, и подошла к змее, ибо будущее можно определить по ее движениям.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Menge teilte sich in ein Dutzend kurzer Schlangen und näherte sich schnell den Kontrollstellen.Толпа разбилась на десяток коротких очередей, быстро проходивших через смотровые воротца.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Er fürchtet sich weder vor Schlangen, noch vor dem Donner, noch vor Gespenstern.Не боится ни змей, ни грома, ни призраков.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Glisson-Schlinge
петля Глиссона
Syndrom der abführenden Schlinge
синдром отводящей петли
Syndrom der zuführenden Schlinge
синдром приводящей петли
bakteriologische Schlinge
бактериологическая петля
Schling-
вьющийся
Schlangen-
змеиный
sich schlingen - um
виться
sich schlingen
обвиться
sich schlingen - um
обмотаться
Darmschlinge
кишечная петля
Diathermieschlinge
диатермическая петля
Doppelschlinge
двойная петля
Dünndarmschlinge
петля тонкой кишки
Glühschlinge
прижигательная петля
Jejunalschlinge
петля тощей кишки
Word forms
schlingen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schlinge | wir schlingen |
du schlingst | ihr schlingt |
er/sie/es schlingt | sie schlingen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschlungen | wir haben geschlungen |
du hast geschlungen | ihr habt geschlungen |
er/sie/es hat geschlungen | sie haben geschlungen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschlungen | wir hatten geschlungen |
du hattest geschlungen | ihr hattet geschlungen |
er/sie/es hatte geschlungen | sie hatten geschlungen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schlingen | wir werden schlingen |
du wirst schlingen | ihr werdet schlingen |
er/sie/es wird schlingen | sie werden schlingen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du wirst geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es wird geschlungen | sie werden geschlungen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schlinge | wir schlingen |
du schlingest | ihr schlinget |
er/sie/es schlinge | sie schlingen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschlungen | wir haben geschlungen |
du habest geschlungen | ihr habet geschlungen |
er/sie/es habe geschlungen | sie haben geschlungen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schlingen | wir werden schlingen |
du werdest schlingen | ihr werdet schlingen |
er/sie/es werde schlingen | sie werden schlingen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du werdest geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es werde geschlungen | sie werden geschlungen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schlang, schlänge | wir schlangen, schlängen |
du schlangest, schlangst, schlängest, schlängst | ihr schlangt, schlänget, schlängt |
er/sie/es schlang, schlänge | sie schlangen, schlängen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schlingen | wir würden schlingen |
du würdest schlingen | ihr würdet schlingen |
er/sie/es würde schlingen | sie würden schlingen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschlungen | wir hätten geschlungen |
du hättest geschlungen | ihr hättet geschlungen |
er/sie/es hätte geschlungen | sie hätten geschlungen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschlungen | wir würden geschlungen |
du würdest geschlungen | ihr würdet geschlungen |
er/sie/es würde geschlungen | sie würden geschlungen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du wirst geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es wird geschlungen | sie werden geschlungen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschlungen | wir wurden geschlungen |
du wurdest geschlungen | ihr wurdet geschlungen |
er/sie/es wurde geschlungen | sie wurden geschlungen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschlungen | wir sind geschlungen |
du bist geschlungen | ihr seid geschlungen |
er/sie/es ist geschlungen | sie sind geschlungen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschlungen | wir waren geschlungen |
du warst geschlungen | ihr wart geschlungen |
er/sie/es war geschlungen | sie waren geschlungen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du wirst geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es wird geschlungen | sie werden geschlungen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du wirst geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es wird geschlungen | sie werden geschlungen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du werdest geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es werde geschlungen | sie werden geschlungen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschlungen | wir seien geschlungen |
du seist geschlungen | ihr seiet geschlungen |
er/sie/es sei geschlungen | sie seien geschlungen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du werdest geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es werde geschlungen | sie werden geschlungen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschlungen | wir werden geschlungen |
du werdest geschlungen | ihr werdet geschlungen |
er/sie/es werde geschlungen | sie werden geschlungen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschlungen | wir würden geschlungen |
du würdest geschlungen | ihr würdet geschlungen |
er/sie/es würde geschlungen | sie würden geschlungen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschlungen | wir wären geschlungen |
du wärst geschlungen | ihr wärt geschlungen |
er/sie/es wäre geschlungen | sie wären geschlungen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschlungen | wir würden geschlungen |
du würdest geschlungen | ihr würdet geschlungen |
er/sie/es würde geschlungen | sie würden geschlungen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschlungen | wir würden geschlungen |
du würdest geschlungen | ihr würdet geschlungen |
er/sie/es würde geschlungen | sie würden geschlungen |
Imperativ | schling, schlinge |
Partizip I (Präsens) | schlingend |
Partizip II (Perfekt) | geschlungen |
Schlinge
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schlinge | Schlingeen |
Genitiv | Schlinge | Schlingeen |
Dativ | Schlinge | Schlingeen |
Akkusativ | Schlinge | Schlingeen |