without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Schützen
m <-s, -> ткацкий челнок
Polytechnical (De-Ru)
Schützen
m текст.
(ткацкий) челнок
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
«Schützen Sie mich!» befahl er dem Gendarmen.- Защитите меня от его оскорблений! - приказал он жандарму.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Das Erstaunen der Söldner verdoppelte sich aber, als sie auch die feindlichen Schützen zurücklaufen sahen, um wieder zu den ändern zu stoßen.Наемники еще больше изумились, когда увидели, что вслед за ними побежали все стрелки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Äthiopische Bogenschützen traten in die Körbe und wurden hochgezogen. Nachdem man die Tauenden unten festgewickelt hatte, blieben die Körbe in der Schwebe, und die Schützen schössen mit vergifteten Pfeilen.Ими пользовались с беспощадностью; в корзины садились эфиопские стрелки; потом, когда канаты были укреплены, они повисали в воздухе и выпускали отравленные стрелы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Teppich flog auf, doch mehrere Steine aus den Schleudern der besten Schützen erreichten und durchbohrten ihn an einigen Stellen, wodurch der Auftrieb und folglich auch die Geschwindigkeit gehemmt wurden.И ковер мгновенно взвился в воздух. Несколько снарядов наиболее проворных стрелков настигли его и пробили в нем дыры (кстати, от этого подъемная сила и скорость ковра порядком уменьшились).Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die vorderste Linie der Barbaren schloß sich rasch auf. Die dahinter gedeckt stehenden Schützen schleuderten jetzt ihre Kugeln, Pfeile und Wurfspieße.Первый ряд варваров быстро раскрылся, и стрелки, спрятавшиеся за ними, стали метать ядра, стрелы, дротики.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Mehrzahl unserer Verteidiger sind Schützen.Наши самые многочисленные защитники – стрельцы.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Den verkümmerten Bäumen hastete sie entgegen, als könnte jener kleine Wald sie schützen oder fortbringen von diesem schrecklichen Ort.Нира неслась к зарослям искривленных деревьев, словно они могли защитить ее или спасти из этого ужасного места.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wenn Sie sich an die Kunststücke der Mnemotechnik erinnern, so werden Sie mit einigem Befremden feststellen, daß man Namen infolge derselben Zusammenhänge vergißt, die man sonst absichtlich herstellt, um sie vor dem Vergessen zu schützen.Если вы вспомните искусственные приемы мнемотехники, то с удивлением заметите, что имена забываются вследствие тех же связей, которые намеренно устанавливают, чтобы избежать забывания.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und Reiting wird ihm versprochen haben ihn zu schützen, wenn er ihm in allem zu Willen ist.А Райтинг, конечно, обещал ему защищать его, если тот будет подчиняться ему во всем.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Marquisen, Herzoginnen und Hofdamen stürzten mit gerafft en Brokatröcken der Terrasse zu; Grafen, Exzellenzen und Feldmarschälle versuchten die Perücken zu schützen und drängten wie aufgescheuchte bunte Hühner durcheinander.Маркизы, герцогини и фрейлины, подобрав парчовые юбки, мчались к террасе; графы, их превосходительства и фельдмаршалы изо всех сил пытались спасти свои парики; все сбились в кучу на террасе, как вспугнутая стайка пестрых кур.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Man sah Topase vom Berg Zabarka, die vor Erschrecken schützen; Opale aus Baktrien, die Fehlgeburten verhindern; Ammonshörner, die man unter das Bett legt, wenn man Träume haben will.Были там еще топазы с горы Забарки для предотвращения ужасов, бактрианские опалы, спасавшие от выкидышей, и рога Аммона, которые кладут под кровать, чтобы вызвать сны.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dafür zeigte sein Parteifreund Werner Schütz, der damalige Kultusminister von Nordrhein-Westfalen, mehr Offenheit.Зато его партийный коллега Вернер Шютц, бывший тогда министром' культуры земли Северный Рейн-Вестфалия, проявил большую откровенность.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Der Glaube muss so sein: er muss alles bedecken und schützen.ВЬра пусть будет такая: пусть покрывает и заслоняет все.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Man errichtete Gänge aus Rohrgeflecht, um sich gegen die Wurfgeschosse zu schützen. Die Karthager verbargen sich darunter und rührten sich nicht mehr.Карфагеняне построили галереи из камыша для защиты от метательных снарядов, заперлись в них и не двигались с места.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Alle diese Maschinen mußte man gegen das Feuer der Belagerten schützen.Нужно было только их обезопасить от огня осаждаемых и прежде всего закопать ров, отделявший их от стен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Schützen-
стрелковый
MPi-Schütze
автоматчик
sich schützen - mit - vor
заслониться
sich schützen
защититься
schützen vor
предохранить
schützen vor
предохранять
schützen - vor
уберегать
schützen - vor
уберечь
sich schützen - vor
уберечься
MG-Schütze
пулеметчик
Benutzung urheberrechtlich geschützter Werke
использование защищенных авторским правом произведений
Näheverhältnis zum geschützten Rechtsgut
непосредственное отношение к охраняемому правовому благу
schützender Überzug
защитное покрытие
schützende Fußbekleidung
защитная обувь
sich schützend stellen
заслонять
Word forms
Schütze
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schütze | Schützen |
Genitiv | Schützen | Schützen |
Dativ | Schützen | Schützen |
Akkusativ | Schützen | Schützen |
Schütz
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schütz | Schütze |
Genitiv | Schützes | Schütze |
Dativ | Schütz | Schützen |
Akkusativ | Schütz | Schütze |
Schütz
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schütz | Schützen |
Genitiv | Schützen | Schützen |
Dativ | Schützen | Schützen |
Akkusativ | Schützen | Schützen |
Schütze
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schütze | Schützen |
Genitiv | Schütze | Schützen |
Dativ | Schütze | Schützen |
Akkusativ | Schütze | Schützen |
schützen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schütze | wir schützen |
du schützt | ihr schützt |
er/sie/es schützt | sie schützen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schützte | wir schützten |
du schütztest | ihr schütztet |
er/sie/es schützte | sie schützten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschützt | wir haben geschützt |
du hast geschützt | ihr habt geschützt |
er/sie/es hat geschützt | sie haben geschützt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschützt | wir hatten geschützt |
du hattest geschützt | ihr hattet geschützt |
er/sie/es hatte geschützt | sie hatten geschützt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schützen | wir werden schützen |
du wirst schützen | ihr werdet schützen |
er/sie/es wird schützen | sie werden schützen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du wirst geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es wird geschützt | sie werden geschützt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schütze | wir schützen |
du schützest | ihr schützet |
er/sie/es schütze | sie schützen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschützt | wir haben geschützt |
du habest geschützt | ihr habet geschützt |
er/sie/es habe geschützt | sie haben geschützt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schützen | wir werden schützen |
du werdest schützen | ihr werdet schützen |
er/sie/es werde schützen | sie werden schützen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du werdest geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es werde geschützt | sie werden geschützt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schützte | wir schützten |
du schütztest | ihr schütztet |
er/sie/es schützte | sie schützten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schützen | wir würden schützen |
du würdest schützen | ihr würdet schützen |
er/sie/es würde schützen | sie würden schützen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschützt | wir hätten geschützt |
du hättest geschützt | ihr hättet geschützt |
er/sie/es hätte geschützt | sie hätten geschützt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschützt | wir würden geschützt |
du würdest geschützt | ihr würdet geschützt |
er/sie/es würde geschützt | sie würden geschützt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du wirst geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es wird geschützt | sie werden geschützt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschützt | wir wurden geschützt |
du wurdest geschützt | ihr wurdet geschützt |
er/sie/es wurde geschützt | sie wurden geschützt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschützt | wir sind geschützt |
du bist geschützt | ihr seid geschützt |
er/sie/es ist geschützt | sie sind geschützt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschützt | wir waren geschützt |
du warst geschützt | ihr wart geschützt |
er/sie/es war geschützt | sie waren geschützt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du wirst geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es wird geschützt | sie werden geschützt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du wirst geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es wird geschützt | sie werden geschützt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du werdest geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es werde geschützt | sie werden geschützt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschützt | wir seien geschützt |
du seist geschützt | ihr seiet geschützt |
er/sie/es sei geschützt | sie seien geschützt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du werdest geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es werde geschützt | sie werden geschützt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschützt | wir werden geschützt |
du werdest geschützt | ihr werdet geschützt |
er/sie/es werde geschützt | sie werden geschützt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschützt | wir würden geschützt |
du würdest geschützt | ihr würdet geschützt |
er/sie/es würde geschützt | sie würden geschützt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschützt | wir wären geschützt |
du wärst geschützt | ihr wärt geschützt |
er/sie/es wäre geschützt | sie wären geschützt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschützt | wir würden geschützt |
du würdest geschützt | ihr würdet geschützt |
er/sie/es würde geschützt | sie würden geschützt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschützt | wir würden geschützt |
du würdest geschützt | ihr würdet geschützt |
er/sie/es würde geschützt | sie würden geschützt |
Imperativ | schütz, schütze |
Partizip I (Präsens) | schützend |
Partizip II (Perfekt) | geschützt |
Schützen
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schützen | Schützen |
Genitiv | Schützens | Schützen |
Dativ | Schützen | Schützen |
Akkusativ | Schützen | Schützen |