about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Schützen

m <-s, -> ткацкий челнок

Polytechnical (De-Ru)

Schützen

m текст.

(ткацкий) челнок

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

«Schützen Sie mich!» befahl er dem Gendarmen.
- Защитите меня от его оскорблений! - приказал он жандарму.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Das Erstaunen der Söldner verdoppelte sich aber, als sie auch die feindlichen Schützen zurücklaufen sahen, um wieder zu den ändern zu stoßen.
Наемники еще больше изумились, когда увидели, что вслед за ними побежали все стрелки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Äthiopische Bogenschützen traten in die Körbe und wurden hochgezogen. Nachdem man die Tauenden unten festgewickelt hatte, blieben die Körbe in der Schwebe, und die Schützen schössen mit vergifteten Pfeilen.
Ими пользовались с беспощадностью; в корзины садились эфиопские стрелки; потом, когда канаты были укреплены, они повисали в воздухе и выпускали отравленные стрелы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Teppich flog auf, doch mehrere Steine aus den Schleudern der besten Schützen erreichten und durchbohrten ihn an einigen Stellen, wodurch der Auftrieb und folglich auch die Geschwindigkeit gehemmt wurden.
И ковер мгновенно взвился в воздух. Несколько снарядов наиболее проворных стрелков настигли его и пробили в нем дыры (кстати, от этого подъемная сила и скорость ковра порядком уменьшились).
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die vorderste Linie der Barbaren schloß sich rasch auf. Die dahinter gedeckt stehenden Schützen schleuderten jetzt ihre Kugeln, Pfeile und Wurfspieße.
Первый ряд варваров быстро раскрылся, и стрелки, спрятавшиеся за ними, стали метать ядра, стрелы, дротики.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Mehrzahl unserer Verteidiger sind Schützen.
Наши самые многочисленные защитники – стрельцы.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Den verkümmerten Bäumen hastete sie entgegen, als könnte jener kleine Wald sie schützen oder fortbringen von diesem schrecklichen Ort.
Нира неслась к зарослям искривленных деревьев, словно они могли защитить ее или спасти из этого ужасного места.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wenn Sie sich an die Kunststücke der Mnemotechnik erinnern, so werden Sie mit einigem Befremden feststellen, daß man Namen infolge derselben Zusammenhänge vergißt, die man sonst absichtlich herstellt, um sie vor dem Vergessen zu schützen.
Если вы вспомните искусственные приемы мнемотехники, то с удивлением заметите, что имена забываются вследствие тех же связей, которые намеренно устанавливают, чтобы избежать забывания.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und Reiting wird ihm versprochen haben ihn zu schützen, wenn er ihm in allem zu Willen ist.
А Райтинг, конечно, обещал ему защищать его, если тот будет подчиняться ему во всем.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Marquisen, Herzoginnen und Hofdamen stürzten mit gerafft en Brokatröcken der Terrasse zu; Grafen, Exzellenzen und Feldmarschälle versuchten die Perücken zu schützen und drängten wie aufgescheuchte bunte Hühner durcheinander.
Маркизы, герцогини и фрейлины, подобрав парчовые юбки, мчались к террасе; графы, их превосходительства и фельдмаршалы изо всех сил пытались спасти свои парики; все сбились в кучу на террасе, как вспугнутая стайка пестрых кур.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Man sah Topase vom Berg Zabarka, die vor Erschrecken schützen; Opale aus Baktrien, die Fehlgeburten verhindern; Ammonshörner, die man unter das Bett legt, wenn man Träume haben will.
Были там еще топазы с горы Забарки для предотвращения ужасов, бактрианские опалы, спасавшие от выкидышей, и рога Аммона, которые кладут под кровать, чтобы вызвать сны.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dafür zeigte sein Parteifreund Werner Schütz, der damalige Kultusminister von Nordrhein-Westfalen, mehr Offenheit.
Зато его партийный коллега Вернер Шютц, бывший тогда министром' культуры земли Северный Рейн-Вестфалия, проявил большую откровенность.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Der Glaube muss so sein: er muss alles bedecken und schützen.
ВЬра пусть будет такая: пусть покрывает и заслоняет все.
© 2006-2011
© 2006-2011
Man errichtete Gänge aus Rohrgeflecht, um sich gegen die Wurfgeschosse zu schützen. Die Karthager verbargen sich darunter und rührten sich nicht mehr.
Карфагеняне построили галереи из камыша для защиты от метательных снарядов, заперлись в них и не двигались с места.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Alle diese Maschinen mußte man gegen das Feuer der Belagerten schützen.
Нужно было только их обезопасить от огня осаждаемых и прежде всего закопать ров, отделявший их от стен.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Schützen1/2
Masculine nounткацкий челнок

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Schützen-
стрелковый
MPi-Schütze
автоматчик
sich schützen - mit - vor
заслониться
sich schützen
защититься
schützen vor
предохранить
schützen vor
предохранять
schützen - vor
уберегать
schützen - vor
уберечь
sich schützen - vor
уберечься
MG-Schütze
пулеметчик
Benutzung urheberrechtlich geschützter Werke
использование защищенных авторским правом произведений
Näheverhältnis zum geschützten Rechtsgut
непосредственное отношение к охраняемому правовому благу
schützender Überzug
защитное покрытие
schützende Fußbekleidung
защитная обувь
sich schützend stellen
заслонять

Word forms

Schütze

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchützeSchützen
GenitivSchützenSchützen
DativSchützenSchützen
AkkusativSchützenSchützen

Schütz

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativSchützSchütze
GenitivSchützesSchütze
DativSchützSchützen
AkkusativSchützSchütze

Schütz

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchützSchützen
GenitivSchützenSchützen
DativSchützenSchützen
AkkusativSchützenSchützen

Schütze

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativSchützeSchützen
GenitivSchützeSchützen
DativSchützeSchützen
AkkusativSchützeSchützen

schützen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schützewir schützen
du schütztihr schützt
er/sie/es schütztsie schützen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schütztewir schützten
du schütztestihr schütztet
er/sie/es schütztesie schützten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschütztwir haben geschützt
du hast geschütztihr habt geschützt
er/sie/es hat geschütztsie haben geschützt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschütztwir hatten geschützt
du hattest geschütztihr hattet geschützt
er/sie/es hatte geschütztsie hatten geschützt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schützenwir werden schützen
du wirst schützenihr werdet schützen
er/sie/es wird schützensie werden schützen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du wirst geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es wird geschütztsie werden geschützt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schützewir schützen
du schützestihr schützet
er/sie/es schützesie schützen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschütztwir haben geschützt
du habest geschütztihr habet geschützt
er/sie/es habe geschütztsie haben geschützt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schützenwir werden schützen
du werdest schützenihr werdet schützen
er/sie/es werde schützensie werden schützen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du werdest geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es werde geschütztsie werden geschützt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schütztewir schützten
du schütztestihr schütztet
er/sie/es schütztesie schützten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schützenwir würden schützen
du würdest schützenihr würdet schützen
er/sie/es würde schützensie würden schützen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschütztwir hätten geschützt
du hättest geschütztihr hättet geschützt
er/sie/es hätte geschütztsie hätten geschützt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschütztwir würden geschützt
du würdest geschütztihr würdet geschützt
er/sie/es würde geschütztsie würden geschützt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du wirst geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es wird geschütztsie werden geschützt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschütztwir wurden geschützt
du wurdest geschütztihr wurdet geschützt
er/sie/es wurde geschütztsie wurden geschützt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschütztwir sind geschützt
du bist geschütztihr seid geschützt
er/sie/es ist geschütztsie sind geschützt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschütztwir waren geschützt
du warst geschütztihr wart geschützt
er/sie/es war geschütztsie waren geschützt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du wirst geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es wird geschütztsie werden geschützt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du wirst geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es wird geschütztsie werden geschützt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du werdest geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es werde geschütztsie werden geschützt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschütztwir seien geschützt
du seist geschütztihr seiet geschützt
er/sie/es sei geschütztsie seien geschützt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du werdest geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es werde geschütztsie werden geschützt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschütztwir werden geschützt
du werdest geschütztihr werdet geschützt
er/sie/es werde geschütztsie werden geschützt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschütztwir würden geschützt
du würdest geschütztihr würdet geschützt
er/sie/es würde geschütztsie würden geschützt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschütztwir wären geschützt
du wärst geschütztihr wärt geschützt
er/sie/es wäre geschütztsie wären geschützt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschütztwir würden geschützt
du würdest geschütztihr würdet geschützt
er/sie/es würde geschütztsie würden geschützt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschütztwir würden geschützt
du würdest geschütztihr würdet geschützt
er/sie/es würde geschütztsie würden geschützt
Imperativschütz, schütze
Partizip I (Präsens)schützend
Partizip II (Perfekt)geschützt

Schützen

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchützenSchützen
GenitivSchützensSchützen
DativSchützenSchützen
AkkusativSchützenSchützen