without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Schüssel
f <-, -n>
миска, блюдо
устарев кушанье, блюдо
фам, часто неодобр посудина, жестянка (об автомобиле)
разг сокр от Satellitenschüssel тарелка; спутниковая антенна
Polytechnical (De-Ru)
Schüssel
f
чаша (напр. классификатора)
тарелка (ректификационной колонны)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Offenbar mehr aus Verwunderung denn aus Mitleid ließ man sie die Schüssel leeren.Им дали докончить еду, вероятно, скорее от изумления, чем из жалости.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Die Sahne in die Schüssel geschüttet?«, sagte Len und tat erstaunt.– Сливки, что ли? – притворно удивился Лэн.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Habt ihr mal eine große Schüssel?«Где у вас большое блюдо?Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie fahren jetzt die große Schüssel und den Refraktor aus." Sie brach ab, hörte weiter zu und sagte dann: "Scheint, dass es jetzt 38 erwischt hat."Сейчас развернут большую тарелку и телескоп. – Она вновь прислушалась к наушнику и добавила: – Вот, кажется, еще взорвалась и тридцать восьмая.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mitten im Zelt stand auf einer Matte, auf der sich die Offiziere niederlassen sollten, eine Schüssel mit dampfenden Kürbissen.Посредине палатки, на циновке, куда собирались сесть начальники, дымилось блюдо с вареной тыквой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die mit Edelsteinen eingelegten Schüsseln glitzerten in bunten Lichtern.Блюда с инкрустацией из драгоценных камней искрились разноцветными огнями.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Andre stampften mitten unter den Schüsseln auf den purpurnen Tischdecken herum und zertrümmerten mit Fußtritten die Elfenbeinschemel und die tyrischen Glasgefäße.Другие ходили по столам, накрытым пурпуровыми скатертями, и, ступая между блюд, давили ногами подставки из слоновой кости и тирские стеклянные сосуды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Unglückliche, der lange nichts gegessen hatte, stürzte sich darauf. Seine Tränen fielen in die Schüsseln.Раб, который давно не ел, бросился на пищу, и слезы его капали на блюда.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man hatte Schüsseln und Krüge aufgestellt und Segel ausgespannt.Чтобы собрать дождевую воду, выставляли амфоры, кувшины, расстилали холст.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In diesem Augenblick drang ein seltsames Geschrei, heiser und doch schrill, in das Gemach und übertönte Hannos Stimme und das Klirren der Schüsseln, die man ihm auftafelte.Но вдруг странные крики, глухие и в то же время резкие, донеслись до залы, заглушая голос Ганнона и звон посуды, которую расставляли вокруг него.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie ruhten auf Kissen, hockten schmausend um große Schüsseln oder lagen auf dem Bauche, die Ellbogen aufgestemmt, und zogen die Fleischstücke zu sich heran, alle in der gemächlichen Haltung von Löwen, die ihre Beute verzehren.Они разлеглись на подушках, ели, сидя на корточках вокруг больших блюд, или же, лежа на животе, хватали куски мяса и насыщались, упершись локтями, в мирной позе львов, разрывающих добычу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Bäume hinter ihnen glimmten noch. Aus verkohlten Zweigen fielen hin und wieder halb verbrannte Affenknochen in die Schüsseln hinab.Деревья за ними еще дымились; с почерневших ветвей время от времени падали на блюда наполовину обгоревшие скелеты обезьян.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Große Bernsteinkrüge, Amphoren aus blauem Glas, Schildpattlöffel und kleine runde Brote umgaben die doppelte Reihe der perlenbesetzten Schüsseln.Большие кувшины из сплава золота и серебра, амфоры из синего стекла, черепаховые ложки и маленькие круглые хлебы теснились среди двойного ряда тарелок, выложенных по краям жемчугом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Schüsseln sind draußen und suchen nach Ragnarök, aber sie haben bislang nichts empfangen."Тарелки повернуты в сторону "Рагнорака", но ничего пока не поймали.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Papa-Entefragte: >Wer hat aus meiner Schüsselgefressen?– "Папаша Дак сказал: – Кто ел из моего горшка?Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Schüsselbecken
котловина
Schüsselbrett
поднос
Abortschüssel
унитаз
Abwaschschüssel
таз для мытья посуды
Bettschüssel
подкладное судно
Breischüssel
миска каши
Gemüseschüssel
блюдо для овощей
Gemüseschüssel
блюдо из овощей
Leibschüssel
подкладное судно
Salatschüssel
салатница
Zinnschüssel
оловянная миска
schüsselförmiger Krebs
блюдцеобразный рак
Spülschüssel
полоскательница
Soßenschüssel
соусник
Blechschüssel
жестяной таз
Word forms
Schüssel
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schüssel | Schüsseln |
Genitiv | Schüssel | Schüsseln |
Dativ | Schüssel | Schüsseln |
Akkusativ | Schüssel | Schüsseln |