without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Andre wollten ihre Schätze vergraben oder sie im Seehandel aufs Spiel setzen.Некоторые намеривались зарыть свои сокровища или рискнуть увезти их на кораблях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nicht alle Schätze eines Museums können zur gleichen Zeit gezeigt werden, die Stücke, die pausieren, werden in den Zwischenzeiten in den Depoträumen des jeweiligen Museums aufbewahrt.Как правило, не все, чем владеет музей, можно показать в его выставочных залах. Из-за нехватки места экспонаты обычно меняются местами, одни выставляются, другие - временно «отдыхают» в запасниках.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Bei ihrer Landung in Karthago hatten sie deshalb wohl Anlaß gehabt zu glauben, man würde ihnen die Stadt preisgeben, deren Schätze sie unter sich teilen sollten.Наемники имели право ожидать, что, когда они высадятся в Карфагене, им отдадут весь город и они поделят между собою его сокровища.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Seine Schätze waren unerreichbar, unerschöpflich, unendlich.Сокровища были недоступны, неисчерпаемы, бесконечны.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann schüttelte er das Haupt, und beim Anblick der aufgehäuften Schätze beruhigte er sich.Потом он покачал головой и, глядя на груды своих богатств, успокоился.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Angst riet: Rufe nach Hilfe. Allein kommst du nicht frei. Doch die Gier flüsterte Wenn du jemanden zu Hilfe rufst, mußt du die Schätze teilen.Страх говорил: "Зови на помощь, самому тебе не вырваться", а жадность шептала: "Позовешь на помощь, придется сокровища поделить.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
»Schätze, du hast es dir vielleicht anders überlegt, Erdie?«– Ну что, землянин, передумал?Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
«Ich will Gott weiß was wetten, wenn das kein Schatz ist! » Und schon hatte er in die Hände gespuckt, um zu graben, da fiel ihm ein, dass er ja weder Schaufel noch Spaten bei sich hatte.- Я ставлю бог знает что, если не клад! - и уже поплевал было в руки, чтобы копать, да спохватился, что нет при нем ни заступа, ни лопаты.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Sein Menschengewühl wimmelt wie verloren im Staube deiner Sandalen, und nach all seinen Schätzen, all seinen Provinzen, Flotten und Inseln gelüstet mich weniger als nach der Frische deiner Lippen und der Rundung deiner Schultern.Полчища его солдат исчезают в пыли твоих сандалий. Все его сокровища, провинции, корабли и острова привлекают меня меньше, чем свежесть твоих уст и твоих плеч.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
«Setz dich, Schatz», sagte sie.Садись, дорогой, - сказала она.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
"Natürlich weiß er das, Schatz.– Конечно понимает, дорогой.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Das alles konnte jedoch nur dann fruchtbar werden, wenn es gelang, die jahrhundertealte Trennung der breiten Volksmassen von den Schätzen der Kultur und Wissenschaft zu überwinden.Но все это могло принести плоды лишь в том случае, если бы удалось преодолеть многовековой отрыв широких народных масс от сокровищ культуры и науки.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Von ihrem Munde floß an den Abenden der Quell des Wissens, sie verwahrte den Schatz des Stammes unter ihrem weißen Haar, hinter ihrer sanft gefurchten alten Stirn wohnte die Erinnerung und der Geist der Siedlung.Из ее уст бил по вечерам родник знания, она хранила под своими сединами сокровища племени, за ее старым, в мягких морщинах лбом пребывали воспоминания и дух этого селения.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich kann keinen Schatz brauchen, der in die Lateinschule geht, das gibt keine rechten Leute.Мне не нужен дружок, который ходит в гимназию, там стоящих людей не встретишь.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
"Ich schätze, angesichts der Hydroger brauchen wir keinen Vorwand mehr, uns gegenseitig Angst zu machen."– Хотя с гидрогами под боком, я полагаю, нам не, нужно искать поводов, чтобы напугать друг друга.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Add to my dictionary
Schätze
Masculine noun
User translations
Noun
- 1.
(мн. ч.) сокровища
translation added by Tania Potapenko
Collocations
U-Schätze
беспроцентные казначейские векселя
U-Schätze
беспроцентные казначейские обязательства
Schatz-Operation
операция Шатца
geschätztes Alter
возраст по экспертной оценке
sehr geschätzt werden
высоко цениться
zu schätzen wissen
ценить
geschätzt werden
цениться
erschöpfende Schätzfunktion
исчерпывающая функция оценки
Finanzierungsschätze
краткосрочные или долгосрочные казначейские обязательства
konsistente Schätzfunktion
плотная функция оценки
Kulturschätze
культурные ценности
Kulturschätze
сокровища культуры
Kunstschätze
выдающиеся произведения искусства
Schatzanweisungen
краткосрочные или среднесрочные казначейские обязательства
Schatzbildung
накопление сокровищ
Word forms
Schatz
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schatz | Schätze |
Genitiv | Schatzes | Schätze |
Dativ | Schatz, Schatze | Schätzen |
Akkusativ | Schatz | Schätze |
schätzen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schätze | wir schätzen |
du schätzt | ihr schätzt |
er/sie/es schätzt | sie schätzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schätzte | wir schätzten |
du schätztest | ihr schätztet |
er/sie/es schätzte | sie schätzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschätzt | wir haben geschätzt |
du hast geschätzt | ihr habt geschätzt |
er/sie/es hat geschätzt | sie haben geschätzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschätzt | wir hatten geschätzt |
du hattest geschätzt | ihr hattet geschätzt |
er/sie/es hatte geschätzt | sie hatten geschätzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schätzen | wir werden schätzen |
du wirst schätzen | ihr werdet schätzen |
er/sie/es wird schätzen | sie werden schätzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schätze | wir schätzen |
du schätzest | ihr schätzet |
er/sie/es schätze | sie schätzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschätzt | wir haben geschätzt |
du habest geschätzt | ihr habet geschätzt |
er/sie/es habe geschätzt | sie haben geschätzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schätzen | wir werden schätzen |
du werdest schätzen | ihr werdet schätzen |
er/sie/es werde schätzen | sie werden schätzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schätzte | wir schätzten |
du schätztest | ihr schätztet |
er/sie/es schätzte | sie schätzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schätzen | wir würden schätzen |
du würdest schätzen | ihr würdet schätzen |
er/sie/es würde schätzen | sie würden schätzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschätzt | wir hätten geschätzt |
du hättest geschätzt | ihr hättet geschätzt |
er/sie/es hätte geschätzt | sie hätten geschätzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschätzt | wir wurden geschätzt |
du wurdest geschätzt | ihr wurdet geschätzt |
er/sie/es wurde geschätzt | sie wurden geschätzt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschätzt | wir sind geschätzt |
du bist geschätzt | ihr seid geschätzt |
er/sie/es ist geschätzt | sie sind geschätzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschätzt | wir waren geschätzt |
du warst geschätzt | ihr wart geschätzt |
er/sie/es war geschätzt | sie waren geschätzt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschätzt | wir seien geschätzt |
du seist geschätzt | ihr seiet geschätzt |
er/sie/es sei geschätzt | sie seien geschätzt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschätzt | wir wären geschätzt |
du wärst geschätzt | ihr wärt geschätzt |
er/sie/es wäre geschätzt | sie wären geschätzt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Imperativ | schätz, schätze |
Partizip I (Präsens) | schätzend |
Partizip II (Perfekt) | geschätzt |