about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Säge

f <-, -n>

  1. пила

  2. ю-нем, австр см Sägewerk

Polytechnical (De-Ru)

Säge

f

пила; фрезерно-отрезной станок (для металлов)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Der Engweg führte in einen Talkessel hinab, der rings von hohen Felswänden umgeben war, die das Aussehen einer Säge hatten und dem Ort den Namen »die Säge« verliehen.
Оно спускалось в долину, имевшую форму топора и окруженную высокими утесами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Charlie machte sich mit seiner Säge einen Platz für das Zelt frei, und bald versanken der Seemann und Elli in tiefen Schlaf, während der Löwe und Totoschka Wache hielten.
Чарли пилкой срезал несколько кустиков, освободил место для палатки и скоро моряк и Элли крепко спали под охраной Льва и Тотошки.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Am nächsten Tag um die nämliche Stunde starb der letzte von denen, die in der »Säge« zurückgeblieben waren.
На следующий день в тот же самый час испустил дух последний из людей, оставшихся в ущелье Топора.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Leo war sechs oder sieben, ich acht oder neun, als er im Pferdeschuppen ein Stück Holz fand, den Rest eines Zaunpfahles, er hatte auch eine verrostete Säge im Schuppen gefunden und bat mich, mit ihm gemeinsam den Pfahlrest durchzusägen.
Лео было тогда лет шесть или семь, а мне уже лет восемь или девять; он нашел в конюшне обрубок дерева - столб от старого забора - и разыскал там же ржавую пилу; а потом попросил, чтобы мы распилили этот столб.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Naravas hatte eine große Treibjagd veranstaltet, wobei er in bestimmten Abständen Ziegen an Pfähle gebunden und damit die Bestien in die Säge gelockt hatte.
Нар Гавас делал на них облаву, потом, помчавшись за ними и привязав несколько коз на некотором расстоянии одну от другой, погнал их в ущелье Топора.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die in der Säge Eingeschlossenen, die der Unterhändler harrten und sie nicht zurückkehren sahen, hielten sich für verraten. Offenbar hatten sich die Zehn dem Suffeten ergeben.
Наемники, ожидавшие, но так и не дождавшиеся их возвращения, думали, что их предали; несомненно, парламентеры перешли на сторону суффета.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ohnmächtige erwachten bei der Berührung schartiger Klingen, die ihnen ein Glied vom Leibe sägten.
Лишившиеся чувств просыпались от прикосновения зазубренного лезвия, которым отпиливали у них части тела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Tapfersten klammerten sich an das Riemenzeug und sägten mitten in Flammen, Kugeln und Pfeilen die Gurtung durch, bis der Weidenturm umklappte wie ein Turm aus Stein.
Среди пламени, под ядрами и стрелами они продолжали перепиливать кожаные ремни, и башня из ивняка грузно рушилась, точно она была из камня.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich mußte sägen und mit dem Beil arbeiten.
Мне пришлось поработать ножовкой и топориком.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Kom-Operatoren in Kontrolltürmen von Sägemühlen beobachteten, wie die Kugelschiffe der Hydroger näher kamen und Zerstörung brachten.
Несколько радистов следили из пунктов связи или с обзорных вышек за продвижением гидрогов.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
In Urfins Schuppen lagen Berge von Sägespänen, und das Ausstopfen des Fells ging schnell vonstatten.
В сарае Урфина опилок накопились груды и набивка прошла быстро.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Stichsäge mit Eisen- oder Kunststoffsägeblatt mit feiner Zahnung
Узкая ножовка с железным или пластмассовым полотном с мелкими зубьями
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Kein Mordwerkzeug fehlte, von den hölzernen Dolchen, den Steinbeilen und elfenbeinernen Dreizacken bis zu den langen, dünnen, sägeartig gezähnten Säbeln, die aus biegsamen Kupferstreifen gefertigt waren.
Здесь имелось все, что только было придумано, чтобы наносить смерть, начиная с деревянных кинжалов, каменных топоров и трезубцев из слоновой кости до длинных сабель, зазубренных, как пилы, очень тонких, сделанных из гнувшегося медного клинка.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In einer halben Stunde hatte er eine viereckige Öffnung ausgesägt, durch die ein Mensch schlüpfen konnte.
Через полчаса было выпилено квадратное отверстие, через которое мог пройти человек.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Thermowaffe glich einer Pistole mit einem überlangen Lauf oder einem kurzen Stutzen mit abgesägtem Kolben.
Тепловое ружье походило на пистолет с очень длинным стволом или на очень короткий обрез с подпиленным прикладом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Add to my dictionary

Säge1/3
Feminine nounпила

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Säge-
лесопильный
chirurgische Säge
хирургическая пила
elektrische Säge
электропила
Sägeband
лента пилы
Sägeband
пильное полотно
Sägebock
козлы
Sägefeile
трехгранный напильник
Sägegriff
"пиление"
Sägehalle
лесопильный цех
Sägeholz
пиломатериал
Sägekäfer
пилоусы
Sägemehl
опилки
Sägemühle
лесопильный завод
Sägemühle
лесопильня
Sägemuskel
зубчатая мышца

Word forms

sägen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sägewir sägen
du sägstihr sägt
er/sie/es sägtsie sägen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich sägtewir sägten
du sägtestihr sägtet
er/sie/es sägtesie sägten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gesägtwir haben gesägt
du hast gesägtihr habt gesägt
er/sie/es hat gesägtsie haben gesägt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gesägtwir hatten gesägt
du hattest gesägtihr hattet gesägt
er/sie/es hatte gesägtsie hatten gesägt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde sägenwir werden sägen
du wirst sägenihr werdet sägen
er/sie/es wird sägensie werden sägen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du wirst gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es wird gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sägewir sägen
du sägestihr säget
er/sie/es sägesie sägen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gesägtwir haben gesägt
du habest gesägtihr habet gesägt
er/sie/es habe gesägtsie haben gesägt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde sägenwir werden sägen
du werdest sägenihr werdet sägen
er/sie/es werde sägensie werden sägen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du werdest gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es werde gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich sägtewir sägten
du sägtestihr sägtet
er/sie/es sägtesie sägten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde sägenwir würden sägen
du würdest sägenihr würdet sägen
er/sie/es würde sägensie würden sägen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gesägtwir hätten gesägt
du hättest gesägtihr hättet gesägt
er/sie/es hätte gesägtsie hätten gesägt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesägtwir würden gesägt
du würdest gesägtihr würdet gesägt
er/sie/es würde gesägtsie würden gesägt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du wirst gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es wird gesägtsie werden gesägt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gesägtwir wurden gesägt
du wurdest gesägtihr wurdet gesägt
er/sie/es wurde gesägtsie wurden gesägt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gesägtwir sind gesägt
du bist gesägtihr seid gesägt
er/sie/es ist gesägtsie sind gesägt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gesägtwir waren gesägt
du warst gesägtihr wart gesägt
er/sie/es war gesägtsie waren gesägt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du wirst gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es wird gesägtsie werden gesägt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du wirst gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es wird gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du werdest gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es werde gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gesägtwir seien gesägt
du seist gesägtihr seiet gesägt
er/sie/es sei gesägtsie seien gesägt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du werdest gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es werde gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du werdest gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es werde gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gesägtwir würden gesägt
du würdest gesägtihr würdet gesägt
er/sie/es würde gesägtsie würden gesägt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gesägtwir wären gesägt
du wärst gesägtihr wärt gesägt
er/sie/es wäre gesägtsie wären gesägt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gesägtwir würden gesägt
du würdest gesägtihr würdet gesägt
er/sie/es würde gesägtsie würden gesägt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gesägtwir würden gesägt
du würdest gesägtihr würdet gesägt
er/sie/es würde gesägtsie würden gesägt
Imperativsäg, säge
Partizip I (Präsens)sägend
Partizip II (Perfekt)gesägt

sägen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sägewir sägen
du sägstihr sägt
er/sie/es sägtsie sägen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich sägtewir sägten
du sägtestihr sägtet
er/sie/es sägtesie sägten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gesägtwir haben gesägt
du hast gesägtihr habt gesägt
er/sie/es hat gesägtsie haben gesägt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gesägtwir hatten gesägt
du hattest gesägtihr hattet gesägt
er/sie/es hatte gesägtsie hatten gesägt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde sägenwir werden sägen
du wirst sägenihr werdet sägen
er/sie/es wird sägensie werden sägen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du wirst gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es wird gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sägewir sägen
du sägestihr säget
er/sie/es sägesie sägen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gesägtwir haben gesägt
du habest gesägtihr habet gesägt
er/sie/es habe gesägtsie haben gesägt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde sägenwir werden sägen
du werdest sägenihr werdet sägen
er/sie/es werde sägensie werden sägen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesägtwir werden gesägt
du werdest gesägtihr werdet gesägt
er/sie/es werde gesägtsie werden gesägt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich sägtewir sägten
du sägtestihr sägtet
er/sie/es sägtesie sägten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde sägenwir würden sägen
du würdest sägenihr würdet sägen
er/sie/es würde sägensie würden sägen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gesägtwir hätten gesägt
du hättest gesägtihr hättet gesägt
er/sie/es hätte gesägtsie hätten gesägt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesägtwir würden gesägt
du würdest gesägtihr würdet gesägt
er/sie/es würde gesägtsie würden gesägt
Imperativsäg, säge
Partizip I (Präsens)sägend
Partizip II (Perfekt)gesägt

Säge

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativSägeSägen
GenitivSägeSägen
DativSägeSägen
AkkusativSägeSägen