without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Rochen
m <-s, -> скат
Examples from texts
Die Flundern hatten eine Haut wie Goldtopas und rochen wunderbar nach See und Rauch.У камбалы была кожица цвета золотого топаза, и она чудесно пахла морем и дымом.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Brenzlig süß rochen die obersten Scheite, moosig duftete es aus der Tiefe des Stapels herauf, und von der Fichtenwand des Schuppens fiel in der Wärme bröseliger Harzduft ab.Верхние поленья пахли горячо и сладко, из глубины поленницы поднимался легкий аромат моха, а от сосновой стены сарая шла теплая струя смоляных испарений.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Hier lagen, ans Ufer gezogen oder an Pfosten vertäut, die Schiffe und rochen nach Kohle und Korn und Heu und feuchten Tauen.Здесь, вытащенные на берег или причаленные к тумбам, стояли корабли и лодки и пахло углем, и зерном, и сеном, и мокрой пенькой канатов.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Sie rochen stark, wie vor Gewitter.Цветы пахли резко, словно перед грозой.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die Seefahrer erkannte man an ihrem wiegenden Gang, während die Landwirte nach der Kelter, nach Heu und Maultierschweiß rochen.Мореплавателей можно было отличить по раскачивающейся походке, от землепашцев исходил запах виноградного пресса, сена и пота вьючных животных.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Baldini kam mit dem Riechen nicht mehr nach.Бальдини давно уже изменил обоняние.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich konnte ihr Parfüm gut riechen, Taiga, oder wie es heißt, viel zu herb für sie.В квартире до сих пор пахло ее духами, "Тайгой" - так, кажется, они называются. Для нее они были слишком крепкими.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Wein roch herber und aromatischer als die burgundischen Weine.Вино было терпкое и ароматнее бургундских вин.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Es roch so gut, dass ich es nicht mehr vergessen habe."Это пахло так вкусно, что я век не забуду.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Auf dem Tisch wartete ein Frühstück, es roch nach gebratenem Fleisch.На столе был готов завтрак, пахло жареным мясом.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Und am Körper riechen sie wie ...wie eine Galette, die man in Milch gelegt hat.А тельце у них пахнет...ну вроде галеты, размоченной в молоке.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Als er fertig war, zog er den Rock an, nahm die Stiefel in die Hand und stieg in die Küche hinab, wo es warm war und schon nach Kaffee roch.Когда он с этим справился, он надел куртку, взял в руки башмаки и спустился в кухню, где было уже натоплено и откуда доносился аромат кофе.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
„Mein Gott, Helen, niemand riecht!Боже мой, Элен! Ни от кого ничем не пахнет!Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Das Make-up unter ihren Augen war verschmiert, und sie roch wie abgestandener Aprikosensaft.Под глазами размазан пурпурный грим, и от нее пахло застоявшимся фруктовым соком - абрикосовым.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ihre gute Suppe habe ich schon vom Marktplatz her gerochen, die wird mir den Tod schon vertreiben."Запах вашей похлебки я учуял еще на рыночной площади, а уж отведав ее, помереть невозможно.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Add to my dictionary
Rochen
Masculine nounскатExamples
echte Rochen — скаты обыкновенные
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
nach riechen
отдавать
riechen - nach
пахнуть
stark riechend
пахучий
riechen - nach
пропахнуть
stark riechen - nach
разить
stark riechen
разить
übel riechend
зловонный
Riechbahn
обонятельный путь
Riechepithel
обонятельный эпителий
Riechhirn
обонятельный мозг
Riechorgan
орган обоняния
Riechsalz
нюхательная соль
Riechschleimhaut
слизистая оболочка обонятельной области
Riechsinn
обоняние
Riechstäbchen
обонятельная клетка
Word forms
riechen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rieche | wir riechen |
du riechst | ihr riecht |
er/sie/es riecht | sie riechen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich roch | wir rochen |
du rochst | ihr rocht |
er/sie/es roch | sie rochen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerochen | wir haben gerochen |
du hast gerochen | ihr habt gerochen |
er/sie/es hat gerochen | sie haben gerochen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerochen | wir hatten gerochen |
du hattest gerochen | ihr hattet gerochen |
er/sie/es hatte gerochen | sie hatten gerochen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde riechen | wir werden riechen |
du wirst riechen | ihr werdet riechen |
er/sie/es wird riechen | sie werden riechen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du wirst gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es wird gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rieche | wir riechen |
du riechest | ihr riechet |
er/sie/es rieche | sie riechen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerochen | wir haben gerochen |
du habest gerochen | ihr habet gerochen |
er/sie/es habe gerochen | sie haben gerochen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde riechen | wir werden riechen |
du werdest riechen | ihr werdet riechen |
er/sie/es werde riechen | sie werden riechen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du werdest gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es werde gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich röche | wir röchen |
du röchest, röchst | ihr röchet, röcht |
er/sie/es röche | sie röchen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde riechen | wir würden riechen |
du würdest riechen | ihr würdet riechen |
er/sie/es würde riechen | sie würden riechen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerochen | wir hätten gerochen |
du hättest gerochen | ihr hättet gerochen |
er/sie/es hätte gerochen | sie hätten gerochen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerochen | wir würden gerochen |
du würdest gerochen | ihr würdet gerochen |
er/sie/es würde gerochen | sie würden gerochen |
Imperativ | riech, rieche |
Partizip I (Präsens) | riechend |
Partizip II (Perfekt) | gerochen |
riechen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rieche | wir riechen |
du riechst | ihr riecht |
er/sie/es riecht | sie riechen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich roch | wir rochen |
du rochst | ihr rocht |
er/sie/es roch | sie rochen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerochen | wir haben gerochen |
du hast gerochen | ihr habt gerochen |
er/sie/es hat gerochen | sie haben gerochen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerochen | wir hatten gerochen |
du hattest gerochen | ihr hattet gerochen |
er/sie/es hatte gerochen | sie hatten gerochen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde riechen | wir werden riechen |
du wirst riechen | ihr werdet riechen |
er/sie/es wird riechen | sie werden riechen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du wirst gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es wird gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rieche | wir riechen |
du riechest | ihr riechet |
er/sie/es rieche | sie riechen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerochen | wir haben gerochen |
du habest gerochen | ihr habet gerochen |
er/sie/es habe gerochen | sie haben gerochen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde riechen | wir werden riechen |
du werdest riechen | ihr werdet riechen |
er/sie/es werde riechen | sie werden riechen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du werdest gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es werde gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich röche | wir röchen |
du röchest, röchst | ihr röchet, röcht |
er/sie/es röche | sie röchen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde riechen | wir würden riechen |
du würdest riechen | ihr würdet riechen |
er/sie/es würde riechen | sie würden riechen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerochen | wir hätten gerochen |
du hättest gerochen | ihr hättet gerochen |
er/sie/es hätte gerochen | sie hätten gerochen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerochen | wir würden gerochen |
du würdest gerochen | ihr würdet gerochen |
er/sie/es würde gerochen | sie würden gerochen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du wirst gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es wird gerochen | sie werden gerochen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gerochen | wir wurden gerochen |
du wurdest gerochen | ihr wurdet gerochen |
er/sie/es wurde gerochen | sie wurden gerochen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gerochen | wir sind gerochen |
du bist gerochen | ihr seid gerochen |
er/sie/es ist gerochen | sie sind gerochen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gerochen | wir waren gerochen |
du warst gerochen | ihr wart gerochen |
er/sie/es war gerochen | sie waren gerochen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du wirst gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es wird gerochen | sie werden gerochen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du wirst gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es wird gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du werdest gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es werde gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gerochen | wir seien gerochen |
du seist gerochen | ihr seiet gerochen |
er/sie/es sei gerochen | sie seien gerochen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du werdest gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es werde gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerochen | wir werden gerochen |
du werdest gerochen | ihr werdet gerochen |
er/sie/es werde gerochen | sie werden gerochen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gerochen | wir würden gerochen |
du würdest gerochen | ihr würdet gerochen |
er/sie/es würde gerochen | sie würden gerochen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gerochen | wir wären gerochen |
du wärst gerochen | ihr wärt gerochen |
er/sie/es wäre gerochen | sie wären gerochen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gerochen | wir würden gerochen |
du würdest gerochen | ihr würdet gerochen |
er/sie/es würde gerochen | sie würden gerochen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gerochen | wir würden gerochen |
du würdest gerochen | ihr würdet gerochen |
er/sie/es würde gerochen | sie würden gerochen |
Imperativ | riech, rieche |
Partizip I (Präsens) | riechend |
Partizip II (Perfekt) | gerochen |
Rochen
Substantiv, Plural
Plural | |
Nominativ | Rochen |
Genitiv | Rochen |
Dativ | Rochen |
Akkusativ | Rochen |