about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Ringen

борьба

Examples from texts

Wenn russische Gesprächspartner ein solches Ringen um demokratische und rechtsstaatliche Lösungen erleben, zeigt sich häufig die spontane Bereitschaft, russische Probleme zur Diskussion zu stellen.
Когда российские собеседники видят подобные усилия в отношении демократических и правовых решений проблем, то у них часто возникает спонтанная готовность выставить на обсуждение и российские проблемы.
Das Ringen nach der Unsterblichkeit ist ein Kampf um das Zepter gegen die uns innewohnenden Klänge und Gespenster; und das Warten auf das Königwerden des eigenen ›Ichs‹ ist das Warten auf den Messias.
Стремление к бессмертию есть борьба за скипетр с живущими внутри нас шумами и призраками, а ожидание воцарения собственного «я» есть ожидание Мессии.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Was hat der General nach dem Bombardement erwartet?" Er betätigte die Kontrollen und schaltete zwischen den verschiedenen visuellen Signalen um, die Dutzende von Imagern in den Ringen übertrugen.
Чего еще ожидал генерал после такой бомбардировки? – он переключал мониторы на изображения с камер, скрытых в разных местах кольца.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Eine der größten Werften befand sich in den Ringen von Osquivel, vor der Hanse verborgen.
В каменных кольцах Оскувеля находилась одна из самых больших тайных гаваней, о местонахождении которой Ганзе было неведомо.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Karthager dagegen zogen ihn empor. Dieses Ringen dauerte bis zum Abend.
Карфагеняне изо всех сил поднимали его вверх, и схватка длилась до вечера.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nur durch unser Ringen um Humanität werden Kräfte, die in der Richtung des wahrhaft Vernunftgemäßen und Zweckmäßigen wirken, in der unter uns geltenden Gesinnung mächtig.
Только в нашей борьбе за гуманность рождаются силы, способные действовать в направлении истинно разумного и целесообразного и одновременно оказывать благотворное влияние на существующие нравственные убеждения.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Auf dem Saturn kollidierten die Gasströme mit den Ringen, störten die Orbits der Ringpartikel und verwandelten die ästhetischen Muster des Saturn-Diadems in ein Chaos.
На Сатурне эти смерчи пробили насквозь его кольца.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er war dieses Ringen noch nicht gewohnt.
Начиналась борьба, к которой он еще не привык.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ohne ihm zu antworten, klatschte Hamilkar in die Hände. Drei Männer erschienen, und alle vier zogen mit einem gleichzeitigen starken Ruck die riesige Eisenstange, die das Tor verschloß, aus ihren Ringen.
Гамилькар, не отвечая ему, ударил несколько раз в ладони; появились три человека, и все четверо сразу, напрягая силы, вынули из колец огромный засов, замыкавший дверь.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In seinen mit Ringen bedeckten Fingern hielt er eine Kette aus Gagatkugeln, ein Mittel, die an der Fallsucht Leidenden zu erkennen.
Он держал в пальцах, унизанных кольцами, ожерелье из гагатовых зерен, при помощи которых узнавали, кто подвержен падучей болезни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Roamer-Werften in den Ringen über dem äquator des Gasriesen blieben den Hydrogern ebenso verborgen wie den Spionen der Hanse.
В полосе обломков, которая тянулась вдоль экватора газового гиганта, оставалась незамеченной ни шпионами Ганзы, ни гидрогами тайная пристань Скитальцев.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Man schob ihr einen Elfenbeinschemel mit drei Stufen unter die Füße. Am Rande der untersten knieten zwei Negerkinder. Hin und wieder legte sie ihre mit schweren Ringen belasteten Hände auf die Köpfe der Kleinen.
Под ноги ей поставили табурет из слоновой кости с тремя ступеньками; на нижней стояли на коленях два негритенка, и она иногда клала им на голову обе руки, отягощенные слишком тяжелыми кольцами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die geometrischen Formen und Konfigurationen wären auch weiterhin auf den ersten Blick als künstlich zu erkennen gewesen, aber die Reflektionssignaturen hätten denen der anderen Felsbrocken in den Ringen entsprochen.
Геометрические обводы и конфигурации определялись не слишком явно, и, если корабли эдди не подойдут близко, контуры станции будут выглядеть так словно это обычные астероиды кольца.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Roamer-Werften in den Ringen von Osquivel waren der TVF verborgen geblieben, was bedeutete, dass EA Sprecherin Peroni gewarnt hatte.
Но раз гавани Скитальцев у Оскувеля были укрыты от боевой группы, ЕА удалось доставить Рупору Перони послание хозяйки.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Hinter ihm, höher als ein Katafalk, stand eine riesige Kiste, mit Ringen versehen, die hängenden Kronen glichen.
За ним возвышался, точно высокий катафалк, огромный ящик, снабженный кольцами наподобие висящих венков.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Ringen
борьба

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    заниматься борьбой

    translation added by Irena O
    Gold ru-de
    0

Collocations

Cabot-Ringe
кольца Кебота
grauer Ring
серое кольцо
hypothekarischer Rang
ипотечный приоритет
Keyser-Fleischer-Ring
пигментное кольцо роговицы Кайзера - Флейшера
Kontakt-Ring-Verkaufsstellen
однотипные специализированные розничные магазины
Mayer-Ring
кольцо Майера
Mayer-Ring
пессарий Майера
Rang im Grundbuch
очередность записи в поземельной книге
Rang im Konkurs
очередность при распродаже имущества несостоятельного должника
Rang von Grundstücksrechten
очередность прав, вытекающих из владения земельным участком
Ring Christlich-Demokratischer Studenten
Объединение студентов - христианских демократов
Ring-Veranstaltung
открытая викторина
Ring-Veranstaltung
открытый конкурс
sehniger Ring
сухожильное кольцо
erster Rang
бельэтаж

Word forms

Ring

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativRingRinge
GenitivRinges, RingsRinge
DativRing, RingeRingen
AkkusativRingRinge

ringen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ringewir ringen
du ringstihr ringt
er/sie/es ringtsie ringen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rangwir rangen
du rangstihr rangt
er/sie/es rangsie rangen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerungenwir haben gerungen
du hast gerungenihr habt gerungen
er/sie/es hat gerungensie haben gerungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerungenwir hatten gerungen
du hattest gerungenihr hattet gerungen
er/sie/es hatte gerungensie hatten gerungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ringenwir werden ringen
du wirst ringenihr werdet ringen
er/sie/es wird ringensie werden ringen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du wirst gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es wird gerungensie werden gerungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ringewir ringen
du ringestihr ringet
er/sie/es ringesie ringen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerungenwir haben gerungen
du habest gerungenihr habet gerungen
er/sie/es habe gerungensie haben gerungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ringenwir werden ringen
du werdest ringenihr werdet ringen
er/sie/es werde ringensie werden ringen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du werdest gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es werde gerungensie werden gerungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rängewir rängen
du rängest, rängstihr ränget, rängt
er/sie/es rängesie rängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ringenwir würden ringen
du würdest ringenihr würdet ringen
er/sie/es würde ringensie würden ringen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerungenwir hätten gerungen
du hättest gerungenihr hättet gerungen
er/sie/es hätte gerungensie hätten gerungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerungenwir würden gerungen
du würdest gerungenihr würdet gerungen
er/sie/es würde gerungensie würden gerungen
Imperativring, ringe
Partizip I (Präsens)ringend
Partizip II (Perfekt)gerungen

ringen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ringewir ringen
du ringstihr ringt
er/sie/es ringtsie ringen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rangwir rangen
du rangstihr rangt
er/sie/es rangsie rangen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerungenwir haben gerungen
du hast gerungenihr habt gerungen
er/sie/es hat gerungensie haben gerungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerungenwir hatten gerungen
du hattest gerungenihr hattet gerungen
er/sie/es hatte gerungensie hatten gerungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ringenwir werden ringen
du wirst ringenihr werdet ringen
er/sie/es wird ringensie werden ringen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du wirst gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es wird gerungensie werden gerungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ringewir ringen
du ringestihr ringet
er/sie/es ringesie ringen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerungenwir haben gerungen
du habest gerungenihr habet gerungen
er/sie/es habe gerungensie haben gerungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ringenwir werden ringen
du werdest ringenihr werdet ringen
er/sie/es werde ringensie werden ringen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du werdest gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es werde gerungensie werden gerungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rängewir rängen
du rängest, rängstihr ränget, rängt
er/sie/es rängesie rängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ringenwir würden ringen
du würdest ringenihr würdet ringen
er/sie/es würde ringensie würden ringen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerungenwir hätten gerungen
du hättest gerungenihr hättet gerungen
er/sie/es hätte gerungensie hätten gerungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerungenwir würden gerungen
du würdest gerungenihr würdet gerungen
er/sie/es würde gerungensie würden gerungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du wirst gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es wird gerungensie werden gerungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerungenwir wurden gerungen
du wurdest gerungenihr wurdet gerungen
er/sie/es wurde gerungensie wurden gerungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerungenwir sind gerungen
du bist gerungenihr seid gerungen
er/sie/es ist gerungensie sind gerungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerungenwir waren gerungen
du warst gerungenihr wart gerungen
er/sie/es war gerungensie waren gerungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du wirst gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es wird gerungensie werden gerungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du wirst gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es wird gerungensie werden gerungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du werdest gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es werde gerungensie werden gerungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerungenwir seien gerungen
du seist gerungenihr seiet gerungen
er/sie/es sei gerungensie seien gerungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du werdest gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es werde gerungensie werden gerungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerungenwir werden gerungen
du werdest gerungenihr werdet gerungen
er/sie/es werde gerungensie werden gerungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerungenwir würden gerungen
du würdest gerungenihr würdet gerungen
er/sie/es würde gerungensie würden gerungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerungenwir wären gerungen
du wärst gerungenihr wärt gerungen
er/sie/es wäre gerungensie wären gerungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerungenwir würden gerungen
du würdest gerungenihr würdet gerungen
er/sie/es würde gerungensie würden gerungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerungenwir würden gerungen
du würdest gerungenihr würdet gerungen
er/sie/es würde gerungensie würden gerungen
Imperativring, ringe
Partizip I (Präsens)ringend
Partizip II (Perfekt)gerungen

Ringen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativRingen*Ringen
GenitivRingens*Ringen
DativRingen*Ringen
AkkusativRingen*Ringen