without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Reiz
m <-es, -e>
раздражение, возбуждение; раздражитель; стимул
прелесть, очарование, привлекательность; заманчивость
Medical (De-Ru)
Reiz
m
раздражение n
раздражитель m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
»Ihr hättet sie damals sehn sollen«, fiel Eckbert hastig ein »ihre Jugend, ihre Schönheit, und welch einen unbeschreiblichen Reiz ihr ihre einsame Erziehung gegeben hatte.-- Если б вы видели ее тогда,- горячо подхватил Экберт, -- видели ее красоту, молодость и непостижимую прелесть, сообщенную ей странным ее воспитанием.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Bestand nicht der sonderbare Reiz, den dieser auf ihn ausübte, in solchen Gesichten?Не в таких ли видениях состояло странное очарование, которое от того исходило?Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Es streifte ihn vage, daß darin nicht nur ein Reiz, sondern auch eine Gefahr lag.У него мелькнула смутная догадка: в этом есть не только своя прелесть, но и какая-то опасность.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Und sie war jung, blutjung, der Reiz des Typus war noch nicht ins Sämige verflossen.А она была молода, в поре созревания, очарование ее типа еще не достигло совершенства.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Arbeit der Proletarier hat durch die Ausdehnung der Maschinerie und die Teilung der Arbeit allen selbständigen Charakter und damit allen Reiz für die Arbeiter verloren.Вследствие возрастающего применения машин и разделения труда, труд пролетариев утратил всякий самостоятельный характер, а вместе с тем и всякую привлекательность для рабочего.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Wenn meine Einsamkeit auf diese Weise deutlich offenbar war, konnte ich mich dem Reiz einer männlichen Traurigkeit überlassen.Доказав себе свое одиночество, я мог предаться сладостной, мужественной печали.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Wir können nun bei verschiedenen Träumen danach suchen, welches die Reize sind, die den Schlaf stören wollen und auf die mit Träumen reagiert wird.Рассматривая различные сновидения, мы можем искать эти мешающие сну раздражители, на которые человек реагирует сновидением.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der einzig wertvolle Beitrag zur Kenntnis des Traumes, den wir der exakten Wissenschaft verdanken, bezieht sich auf den Einfluß körperlicher, während des Schlafes einwirkender Reize auf den Trauminhalt.Единственно ценные факты для понимания сновидения, которыми мы обязаны точной науке, дали исследования влияния физических раздражений, действующих во время сна, на содержание сновидения.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Diese reiz-, pflanzen- und seelenlose Stadt wirkt mit der Zeit ausruhend, und zuletzt schläft man ein.Этот отнюдь не живописный город, лишенный зелени и души, начинает казаться градом отдохновения и под конец усыпляет.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Reizende Verschlagenheit lag in ihrem Lachen.– Сарайн засмеялась, и переливчатый смех ее еще больше его взбудоражил.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nun wollen Sie bedenken, daß die Weckträume noch die besten Chancen bieten, den Einfluß äußerer schlafstörender Reize festzustellen.Но примите во внимание, что изучение сновидения с пробуждением даст наилучшие шансы для установления влияния внешних раздражений, нарушающих сон.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Sie war blaß, müde und gereizt, und ich hatte gesagt, es wäre sicher nicht gut für sie, jetzt die lange Bahnfahrt zu machen.Она была бледная, усталая и раздраженная, и я сказал, что ей не стоит предпринимать в этом состоянии столь длительную поездку по железной дороге.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er hat in ihr das Mittel erraten, müde Nerven zu reizen, - er hat die Musik damit krank gemacht.Он угадал в ней средство возбуждать больные нервы, - для этого он сделал больною музыку.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Du reiztest damals meine Nerven wie ich die deinen.Ты тогда действовал мне на нервы, как и я тебе.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Er hielt mir das reizende Skorpiönchen ganz nahe vors Gesicht, sah mich danach verlangen, sah mich davor zurückschaudern, und dies schien ihm ein großes Vergnügen zu machen.Он поднес очаровательного скорпиончика к самому моему лицу, увидел мое влечение, увидел, как я в ужасе отшатнулся, и это, казалось, доставило ему большое удовольствие.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
adäquater Reiz
адекватное раздражение
akustischer Reiz
слуховой раздражитель
aktinischer Reiz
лучевой раздражитель
äußerer Reiz
внешний раздражитель
außerordentlicher Reiz
чрезвычайный раздражитель
bakterieller Reiz
бактериальный раздражитель
bedingter Reiz
условный раздражитель
bekräftigender Reiz
подкрепляющий раздражитель
chemischer Reiz
химический раздражитель
einwirkender Reiz
действующий раздражитель
exterozeptiver Reiz
внешний раздражитель
exterozeptiver Reiz
экстероцептивный раздражитель
galvanischer Reiz
гальванический раздражитель
inadäquater Reiz
неадекватное раздражение
innerer Reiz
внутренний раздражитель
Word forms
Reiz
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Reiz | Reize |
Genitiv | Reizes | Reize |
Dativ | Reiz, Reize | Reizen |
Akkusativ | Reiz | Reize |
reizen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich reize | wir reizen |
du reizt | ihr reizt |
er/sie/es reizt | sie reizen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich reizte | wir reizten |
du reiztest | ihr reiztet |
er/sie/es reizte | sie reizten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gereizt | wir haben gereizt |
du hast gereizt | ihr habt gereizt |
er/sie/es hat gereizt | sie haben gereizt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gereizt | wir hatten gereizt |
du hattest gereizt | ihr hattet gereizt |
er/sie/es hatte gereizt | sie hatten gereizt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde reizen | wir werden reizen |
du wirst reizen | ihr werdet reizen |
er/sie/es wird reizen | sie werden reizen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du wirst gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es wird gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich reize | wir reizen |
du reizest | ihr reizet |
er/sie/es reize | sie reizen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gereizt | wir haben gereizt |
du habest gereizt | ihr habet gereizt |
er/sie/es habe gereizt | sie haben gereizt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde reizen | wir werden reizen |
du werdest reizen | ihr werdet reizen |
er/sie/es werde reizen | sie werden reizen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du werdest gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es werde gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich reizte | wir reizten |
du reiztest | ihr reiztet |
er/sie/es reizte | sie reizten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde reizen | wir würden reizen |
du würdest reizen | ihr würdet reizen |
er/sie/es würde reizen | sie würden reizen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gereizt | wir hätten gereizt |
du hättest gereizt | ihr hättet gereizt |
er/sie/es hätte gereizt | sie hätten gereizt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gereizt | wir würden gereizt |
du würdest gereizt | ihr würdet gereizt |
er/sie/es würde gereizt | sie würden gereizt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du wirst gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es wird gereizt | sie werden gereizt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gereizt | wir wurden gereizt |
du wurdest gereizt | ihr wurdet gereizt |
er/sie/es wurde gereizt | sie wurden gereizt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gereizt | wir sind gereizt |
du bist gereizt | ihr seid gereizt |
er/sie/es ist gereizt | sie sind gereizt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gereizt | wir waren gereizt |
du warst gereizt | ihr wart gereizt |
er/sie/es war gereizt | sie waren gereizt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du wirst gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es wird gereizt | sie werden gereizt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du wirst gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es wird gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du werdest gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es werde gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gereizt | wir seien gereizt |
du seist gereizt | ihr seiet gereizt |
er/sie/es sei gereizt | sie seien gereizt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du werdest gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es werde gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du werdest gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es werde gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gereizt | wir würden gereizt |
du würdest gereizt | ihr würdet gereizt |
er/sie/es würde gereizt | sie würden gereizt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gereizt | wir wären gereizt |
du wärst gereizt | ihr wärt gereizt |
er/sie/es wäre gereizt | sie wären gereizt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gereizt | wir würden gereizt |
du würdest gereizt | ihr würdet gereizt |
er/sie/es würde gereizt | sie würden gereizt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gereizt | wir würden gereizt |
du würdest gereizt | ihr würdet gereizt |
er/sie/es würde gereizt | sie würden gereizt |
Imperativ | reiz, reize |
Partizip I (Präsens) | reizend |
Partizip II (Perfekt) | gereizt |
reizen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich reize | wir reizen |
du reizt | ihr reizt |
er/sie/es reizt | sie reizen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich reizte | wir reizten |
du reiztest | ihr reiztet |
er/sie/es reizte | sie reizten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gereizt | wir haben gereizt |
du hast gereizt | ihr habt gereizt |
er/sie/es hat gereizt | sie haben gereizt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gereizt | wir hatten gereizt |
du hattest gereizt | ihr hattet gereizt |
er/sie/es hatte gereizt | sie hatten gereizt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde reizen | wir werden reizen |
du wirst reizen | ihr werdet reizen |
er/sie/es wird reizen | sie werden reizen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du wirst gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es wird gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich reize | wir reizen |
du reizest | ihr reizet |
er/sie/es reize | sie reizen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gereizt | wir haben gereizt |
du habest gereizt | ihr habet gereizt |
er/sie/es habe gereizt | sie haben gereizt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde reizen | wir werden reizen |
du werdest reizen | ihr werdet reizen |
er/sie/es werde reizen | sie werden reizen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gereizt | wir werden gereizt |
du werdest gereizt | ihr werdet gereizt |
er/sie/es werde gereizt | sie werden gereizt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich reizte | wir reizten |
du reiztest | ihr reiztet |
er/sie/es reizte | sie reizten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde reizen | wir würden reizen |
du würdest reizen | ihr würdet reizen |
er/sie/es würde reizen | sie würden reizen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gereizt | wir hätten gereizt |
du hättest gereizt | ihr hättet gereizt |
er/sie/es hätte gereizt | sie hätten gereizt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gereizt | wir würden gereizt |
du würdest gereizt | ihr würdet gereizt |
er/sie/es würde gereizt | sie würden gereizt |
Imperativ | reiz, reize |
Partizip I (Präsens) | reizend |
Partizip II (Perfekt) | gereizt |