about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Preis

m <-es, -e>

  1. цена

  2. премия, награда, приз

  3. высок (по)хвала

Economics (De-Ru)

Preis

m

  1. цена

  2. премия, награда; приз (см. тж Preise)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Aber der deutsche Imperialismus wollte um jeden Preis angreifen.
Однако германский империализм хотел напасть на него во что бы то ни стало.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Statt dessen kann in der Satzung der für das Vorkaufsrecht geltende Preis bestimmt werden.
Вместо этого в уставе может быть заранее определена цена, по которой участники общества пользуются преимущественным правом покупки.
Der Preis des Players kann unerwarteten Schwankungen unterliegen.
В связи с возможным изменением коммерческих условий стоимость проигрывателя также может измениться.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Einige Minuten feilschten Martin und der Kellner leise um den Preis, bis Martin aufging, dass sein Gegenüber ihn für eine goldene Gans hielt, die er kräftig auszunehmen beabsichtigte.
Несколько минут Мартин и официант тихо спорили, согласовывая цены, потом Мартин сообразил, что его считают последним лохом и нагло обирают.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Lenz zielte, warf und gewann ein Kaffeegeschirr, den zweiten Preis.
Ленц прицелился, метнул кольцо и получил кофейный сервиз, второй по стоимости выигрыш.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Als erster bezahlte er das Ziegenleder, und zwar den vollen Preis, ohne Murren und ohne die geringste Feilscherei.
Для начала заплатил за лайку, причем заплатил сполна, не ворча и нисколько не торгуясь.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Der derzeitige Preis für einen Panlibhonco-Paß beläuft sich in Athen auf zwölfhundert US-Dollar.
Нынешняя цена паспорта Панлибгонко в Афинах – тысяча двести американских долларов.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Bezeichnung der Ware, Anzahl, Preis.
Наименование товара, количество, цена.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Elf der sechzehn Pässe habe ich ziemlich leicht und zu einem guten Preis verkaufen können.
Мне удалось продать одиннадцать из шестнадцати паспортов, притом за хорошую цену.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Verständnis um jeden Preis?
Понимание любой ценой
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Der endgültige Preis des Rückkaufs spiegelt den vom Verkäufer aus den Kupons erzielten Vorteil wider.
Однако конечная цена выкупа отражает выгоды получения купона продавцом.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Hanno schlug grausame und undurchführbare Maßregeln vor. Man solle auf den Kopf jedes Barbaren einen hohen Preis setzen oder ihr Lager mit Hilfe von Schiffen und Geschützen in Brand stecken.
Ганнон предложил принять невыполнимо жестокие меры: назначить большую денежную награду за каждую голову варвара или же поджечь лагерь наемников при помощи кораблей и машин.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Schiffe gingen von da aus nach Gallien in See, um dort um jeden Preis Söldner anzuwerben.
На этих судах рабы Гамилькара отправились в Галлию, чтобы достать там за какую угодно цену наемников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das große Werk ist schließlich vollendet, doch um welch furchtbaren Preis!
Огромная работа наконец завершена, но какой невероятной ценой!
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
»Also, ich verlange folgenden Preis von euch: den Spiegel und alles Geld, das ihr bei euch habt.
– Я беру вашу плату – Зеркало и все деньги, что у вас есть.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel

Add to my dictionary

Preis1/6
Masculine nounценаExamples

hoher Preis — высокая цена
hoch im Preis stehen— быть в цене
zurück [herunter] im Preis gehen — падать в цене
mit dem Preis zurückgehen — сбавлять цену
zum Preis(e) von fünf Euro — по цене пять евро
nach dem Preis fragen — спрашивать о цене
etw. zum halben Preis erwerben— приобретать [покупать] что-л за полцены
etw. unter den ortsüblichen Preis verkaufen — продавать что-л ниже местных цен
ein stolzer Preis — достойная цена
Wir verkaufen unsere Waren zu festen Preisen. — Мы продаём наши товары по твёрдым ценам.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Abschlag vom Preis
скидка с цены
abgemachter Preis
договоренная цена
amtlicher Preis
государственная цена
angemessener Preis
приемлемая цена
angezeigter Preis
заявленная цена
annähernder Preis
ориентировочная цена
annähernder Preis
приблизительная цена
annehmbarer Preis
приемлемая цена
annehmbarer Preis
умеренная цена
ausgezeichneter Preis
цена на этикетке
äußerster Preis
крайняя цена
bestätigter Preis
подтвержденная цена
betriebsindividueller Preis
отпускная цена предприятия
betriebsindividueller Preis
сложившаяся на конкретном предприятии
betriebsindividueller Preis
цена

Word forms

Preis

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativPreisPreise
GenitivPreisesPreise
DativPreis, PreisePreisen
AkkusativPreisPreise

preisen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich preisewir preisen
du preisest, preistihr preiset, preist
er/sie/es preiset, preistsie preisen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich prieswir priesen
du priesest, priestihr prieset, priest
er/sie/es priessie priesen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepriesenwir haben gepriesen
du hast gepriesenihr habt gepriesen
er/sie/es hat gepriesensie haben gepriesen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepriesenwir hatten gepriesen
du hattest gepriesenihr hattet gepriesen
er/sie/es hatte gepriesensie hatten gepriesen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde preisenwir werden preisen
du wirst preisenihr werdet preisen
er/sie/es wird preisensie werden preisen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich preisewir preisen
du preisestihr preiset
er/sie/es preisesie preisen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepriesenwir haben gepriesen
du habest gepriesenihr habet gepriesen
er/sie/es habe gepriesensie haben gepriesen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde preisenwir werden preisen
du werdest preisenihr werdet preisen
er/sie/es werde preisensie werden preisen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich priesewir priesen
du priesestihr prieset
er/sie/es priesesie priesen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde preisenwir würden preisen
du würdest preisenihr würdet preisen
er/sie/es würde preisensie würden preisen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepriesenwir hätten gepriesen
du hättest gepriesenihr hättet gepriesen
er/sie/es hätte gepriesensie hätten gepriesen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepriesenwir wurden gepriesen
du wurdest gepriesenihr wurdet gepriesen
er/sie/es wurde gepriesensie wurden gepriesen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepriesenwir sind gepriesen
du bist gepriesenihr seid gepriesen
er/sie/es ist gepriesensie sind gepriesen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepriesenwir waren gepriesen
du warst gepriesenihr wart gepriesen
er/sie/es war gepriesensie waren gepriesen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepriesenwir seien gepriesen
du seist gepriesenihr seiet gepriesen
er/sie/es sei gepriesensie seien gepriesen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepriesenwir wären gepriesen
du wärst gepriesenihr wärt gepriesen
er/sie/es wäre gepriesensie wären gepriesen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Imperativpreis, preise
Partizip I (Präsens)preisend
Partizip II (Perfekt)gepriesen