about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Post

почта; корреспонденция

Economics (De-Ru)

Post

f

  1. почта

  2. почта, письма, корреспонденция

  3. см. Postamt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Er hatte einen Agenten, aber sie waren einander nie begegnet. Ihre Kontakte beschränkten sich auf die Post, und Quinn hatte zu diesem Zweck ein Postfach gemietet.
Литературный агент у него был, однако не встречались они ни разу, предпочитая переписываться, для чего Куин приобрел на почте абонентный ящик.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Bei einem Post-Audit untersuchen Zoll-Experten Firmenbücher und Warenlager auf vorhandene Zertifizierungs- und Zollformulare hin.
При таможенном аудите таможенные эксперты проверяют бухгалтерские книги предприятия и таможенные формуляры.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Diese Datenträger werden per Post als Übergabeeinschreiben versandt oder Beschäftigten des Bundesamtes persönlich übergeben.
Эти носители данных отправляются по почте заказным письмом с уведомлением о передаче или передаются лично работникам ведомства.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Dabei steht die Post unter dem Druck einer Regierungsanordnung vom Juli 2009, die eine Mindestgeschwindigkeit von 256 Kbit/Se-kunde für solche Zugangspunkte vorsieht.
Эти планы сдерживает июльское постановление правительства, согласно которому минимальная скорость передачи данных в таких пунктах должна составлять 256 кбит/сек.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Russlands Post verdient ihr Geld heute vor allem mit Finanzgeschäften.
Основной источник доходов российской почты -денежные переводы и другие финансовые услуги.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Am selben Tag fand ich in der Post einen Brief aus San Francisco.
В тот же день я получил письмо из Сан-Франциско.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Diese Informationsschriften kann man sich auch per Post schicken lassen.
Эти информационные материалы можно заказать и с доставкой по почте.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
>Keine Post von Alfred?<
- От Альфреда никаких известий?
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Die Post hofft auch, dass sie endlich ihre beiden neuen Sortierzentren in Betrieb nehmen kann, die bereits seit Herbst 2008 voll ausgestattet sind.
Ожидается, что в этом году будут приняты в эксплуатацию два новых сортировочных центра, строительство которых было завершено еще осенью 2008 г.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
POST-Fehlercodes werden angezeigt, wenn der POST beim Systemstart Fehler oder Änderungen in der Hardwarekonfiguration feststellt.
Коды ошибок POST появляются, когда во время запуска при проведении POST обнаруживаются неполадки или изменения в конфигурации аппаратных средств.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
POST-Fehlercodes
Коды ошибок POST
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
MODERNISIERUNGSSCHUB BEI DER POST
РЕФОРМА РОССИЙСКОЙ ПОЧТЫ ПРОБУКСОВЫВАЛА УЖЕ МНОГО ЛЕТ.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Wegen der Verringerung der Mannschaft mußte die Zahl der Posten auf den Mauern reduziert werden, und es wurden verschiedene Möglichkeiten ausprobiert, um mit geringeren Kräften einen fast ebenso effizienten Sicherungsdienst zu garantieren.
Из-за сокращения личного состава пришлось разредить караульные посты, и делалось все возможное, чтобы меньшими силами обеспечить почти такую же надежную охрану, как и прежде.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Drogo fiel ein, daß der Ruf jetzt viel weniger Zeit für die ganze Strecke brauchte, da die Anzahl von Posten halbiert worden war.
Теперь, когда часовых на стене стало вдвое меньше, подумал Дрого, голоса перекликающихся проделают свой путь из конца в конец значительно быстрее.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Als sie daraufhin unbeweglich stehen blieb, rief der Posten sie an und fragte nach ihrem Begehr.
Она не двигалась с места и что-то закричала; тогда он спросил ее, что ей нужно.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Post1/4
почта; корреспонденция

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    отправить письмо

    translation added by Mighty Eagle
    0

Collocations

Bundesministerium für Verkehr und für das Post- und Fernmeldewesen
Федеральное министерство путей сообщения, почт и телеграфа
Ministerium für Post- und Fernmeldewesen der DDR
Министерство почты и связи ГДР
per Post gestelltes Akkreditiv
почтовый аккредитив
Post- und Fernmeldegebühren
почтовые сборы и сборы за услуги связи
Post- und Fernmeldewesen
почта - телеграф - телефон
Post- und Fernmeldewesen
почта и телеграф
Post- und Fernmeldewesen
связь
Unbrauchbarmachung von Post- und Fernmeldeanlagen
выведение из строя почтовых и телеграфных сооружений
Post- und Telegraphen-
почтово-телеграфный
Post-
почтовый
mit der Post
по почте
per Post
почтой
Washington Post
Вашингтон Пост
elektronische Post
электронная почта
antizipative Posten
антиципативные статьи

Word forms

Post

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativPostPosten
GenitivPostPosten
DativPostPosten
AkkusativPostPosten