about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Macht

f <-, Mächte>

  1. sg сила; власть, влияние

  2. обыкн pl силы

  3. sg власть (политическая, социальная, общественная)

  4. держава, государство

  5. уст войско, войска

Economics (De-Ru)

Macht

f

  1. сила, мощь

  2. власть; влияние

  3. держава, государство

  4. войска, войско

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Alles, dessen er wirklich bewusst war, war Macht - entsetzlich und gottähnlich.
Зато он догадался, что вынужден считаться с чьей‑то властью – страшной и богоподобной.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Macht hungrig und lebenslustig.
Пробуждает голод и жизнерадостность.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Fremden aber rührten sich nicht, als hätte die Zeit keine Macht über sie. Sie schienen unsterblich zu sein und sich einen Spaß daraus zu machen, die Zeit zu vergeuden.
Нечувствительные к необратимому ходу времени, чужеземцы не трогались с места, словно считали себя бессмертными и им было не жаль проматывать зимы и весны.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Müssen da jetzt nicht alle noch viel mehr für das Niederwerfen der nicht nur gotteslästerlichen, sondern Gott bekämpfenden Macht beten, die nicht nur gegen die Orthodoxie, sondern den Glauben an Gott überhaupt aufgestanden ist?
Не нужно ли еще больше молиться ныне всем о ниспровержении не только богохульной, но богоборческой власти, ополчившейся не только на Православие, но вообще на веру в Бога.
© 2006-2011
© 2006-2011
Die Schwierigkeiten freilich, mit denen bei diesem Unternehmen zu rechnen ist, sind so groß, daß ein gewaltiger Glaube an die Macht des ethischen Geistes dazu gehört, es zu wagen.
Разумеется, трудности, с которыми придется иметь дело при реализации подобного предприятия, настолько велики, что нужно обладать поистине гигантской верой в силу этического духа.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Da das bolschewistische Regime darin eine Bedrohung für sich sah, beschloss es, auf die im Ausland befindlichen Russen durch die kirchliche Macht Druck auszuüben.
Болыиевицкая власть, усмотрев в том угрозу для себя, решила оказать давление на находившихся заграницей русских через Церковную власть.
© 2006-2011
© 2006-2011
«Macht Frau Watzek so was dauernd?»
И фрау Вацек всегда показывается в таком виде?
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Meine Macht ist grenzenlos, ich kann Stürme und Orkane heraufbeschwören..."
Моя власть беспредельна. Я могу вызывать бури и ураганы...
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Jedenfalls zeigt die Geschichte mit diesem Hausverkauf, eine wie starke Macht der Konflikt zwischen Vätern und Söhnen ist, dieser Haß, diese in Haß umgeschlagene Liebe.
Во всяком случае, история с продажей дома показывает, какая могучая сила – конфликт между отцами и сыновьями, эта ненависть, эта переходящая в ненависть любовь.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Die beiden alljährlich aus der Gerusia neugewählten Suffeten waren Schattenkönige, die weniger Macht hatten als die Konsuln in Rom. Man entzweite sie durch allerlei Niedertracht, damit sie sich gegenseitig schwächten.
Что же касается двух суффетов – этого пережитка царской власти, – занимавших положение ниже консульского, то их назначали в один и тот же день; избирая их из двух разных родов, их старались сделать врагами, чтобы они ослабляли друг друга.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er ist gottähnlich in seiner Macht und Größe, und seine delphischen Orakelsprüche unterstützen diesen Eindruck noch.
В драконе есть что‑то божественное: его размеры, сила и образная манера общения, как у дельфийского оракула.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Dies heißt nicht, daß andere gesellschaftliche Gruppen keine Macht hätten, aber sie müssen ihre Macht innerhalb des Parteienstaates zur Wirkung bringen.
Это не означает, что другие общественные группы не обладают никакой властью, но они должны проявлять ее внутри партийного государства.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Die Lehre ist also, daß die Welt von einem menschenähnlichen, aber in allen Stücken, Macht, Weisheit, Stärke der Leidenschaft vergrößerten Wesen, einem idealisierten Übermenschen geschaffen wurde.
Учение таково: мир был создан существом, подобным человеку, но превосходящим его во всех отношениях - власти, мудрости, силы страстей, т. е. неким идеализированным сверхчеловеком.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er sah gut aus, hatte Macht im Studio, warum mußte er so leben?
Он был красив, занимал видное положение в компании, выпускающей компакт-диски, – почему же он обречен вести эту жизнь?
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Macht doch irgendwas!"
Ну сделайте хоть что-нибудь!
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Add to my dictionary

Macht1/9
Feminine nounсила; власть; влияниеExamples

seine Macht gebrauchen — пользоваться своей властью
große Macht in Händen haben — иметь в руках большую власть
Er tut alles, was in seiner Macht steht. — Он сделает все, что в его власти.
mit aller Macht — 1) изо всех сил 2) со стремительной силой
in j-s Macht stehen — быть во власти

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

absolute Macht
абсолютная власть
absolute Macht
неограниченная власть
alliierte Macht
союзная держава
anonyme Macht
анонимная власть
Arbeiter-und-Bauern-Macht
рабоче-крестьянская власть
ausländische Macht
иностранное государство
befreundete Macht
дружественная держава
bewaffnete Macht
вооруженные силы
friedliebende Macht
миролюбивое государство
gerichtliche Macht
судебная власть
gesetzgebende Macht
законодательная власть
kriegsführende Macht
воюющая держава
Mißbrauch wirtschaftlicher Macht
злоупотребление экономической властью
ökonomische Macht
экономическая власть
politische Macht
политическая власть

Word forms

machen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machstihr macht
er/sie/es machtsie machen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du hast gemachtihr habt gemacht
er/sie/es hat gemachtsie haben gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemachtwir hatten gemacht
du hattest gemachtihr hattet gemacht
er/sie/es hatte gemachtsie hatten gemacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du wirst machenihr werdet machen
er/sie/es wird machensie werden machen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machestihr machet
er/sie/es machesie machen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du habest gemachtihr habet gemacht
er/sie/es habe gemachtsie haben gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du werdest machenihr werdet machen
er/sie/es werde machensie werden machen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde machenwir würden machen
du würdest machenihr würdet machen
er/sie/es würde machensie würden machen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemachtwir hätten gemacht
du hättest gemachtihr hättet gemacht
er/sie/es hätte gemachtsie hätten gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Imperativmach, mache
Partizip I (Präsens)machend
Partizip II (Perfekt)gemacht

machen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machstihr macht
er/sie/es machtsie machen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du hast gemachtihr habt gemacht
er/sie/es hat gemachtsie haben gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemachtwir hatten gemacht
du hattest gemachtihr hattet gemacht
er/sie/es hatte gemachtsie hatten gemacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du wirst machenihr werdet machen
er/sie/es wird machensie werden machen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machestihr machet
er/sie/es machesie machen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du habest gemachtihr habet gemacht
er/sie/es habe gemachtsie haben gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du werdest machenihr werdet machen
er/sie/es werde machensie werden machen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde machenwir würden machen
du würdest machenihr würdet machen
er/sie/es würde machensie würden machen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemachtwir hätten gemacht
du hättest gemachtihr hättet gemacht
er/sie/es hätte gemachtsie hätten gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemachtwir wurden gemacht
du wurdest gemachtihr wurdet gemacht
er/sie/es wurde gemachtsie wurden gemacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemachtwir sind gemacht
du bist gemachtihr seid gemacht
er/sie/es ist gemachtsie sind gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemachtwir waren gemacht
du warst gemachtihr wart gemacht
er/sie/es war gemachtsie waren gemacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemachtwir seien gemacht
du seist gemachtihr seiet gemacht
er/sie/es sei gemachtsie seien gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemachtwir wären gemacht
du wärst gemachtihr wärt gemacht
er/sie/es wäre gemachtsie wären gemacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Imperativmach, mache
Partizip I (Präsens)machend
Partizip II (Perfekt)gemacht

Macht

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativMachtMächte
GenitivMachtMächte
DativMachtMächten
AkkusativMachtMächte