about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Und betrachten wir aufmerksam die Schönheiten der Schöpfung, so lesen wir in ihnen in Buchstaben, die allumfassende große Vorsehung und Weisheit Gottes.
Тщательно же изучая красоты творения, по оным, как по некоторым письменам, объясняем себе великий Божий о всем промысл и Божию премудрость.
© 2006-2011
© 2006-2011
»Ich bin kein Experte«, sagte Lucian, »aber wir lesen und verstehen Shakespeare, und der lebte vor achthundert Jahren – und seitdem ist sicher eine Verschiebung eingetreten.
- Я не специалист, - ответил Люсьен, - но мы читаем и понимаем Шекспира, который жил восемь столетий назад, хотя с тех пор языковая структура определенно развивалась.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Aber laßt uns weiter lesen."
Но будем продолжать.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Мы читаем? ( Lesen wir?

    Давайте читать! ( Lesen wir! (=Wollen wir lesen) )

    Если мы читаем..., то... (Lesen wir laut, dann stören wir )

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1
  2. 2.

    Мы читаем? ( Lesen wir?

    Давайте читать! ( Lesen wir! (=Wollen wir lesen) )

    Если мы читаем..., то... (Lesen wir laut, dann stören wir )

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1