without examplesFound in 7 dictionaries
Dictionary of Economics- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
Laden
m
магазин
n
погрузка
Chemistry (De-Ru)
Laden
n
зарядка, заряд
загрузка
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Kennerisch probierte ich einen Bissen und markierte gewaltiges Erstaunen. »Donnerwetter, der ist aber bestimmt nicht im Laden gekauft...«Откусив с видом знатока первый кусок, я изобразил величайшее удивление: – Черт возьми! Но это уж, конечно, не покупное.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Langsam verlasse ich den Laden, gehe ein Stück und bleibe vor der Auslage eines kleinen Geschirrladens stehen.Я, не торопясь, выхожу из магазина и, отойдя в сторону, разглядываю витрину посудной лавчонки.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die kleine, trostlose, elektrische Birne, die er jetzt anknipste, das leise Rascheln der Schildkröten und der Vögel, und der kleine, gedunsene Mann in diesem Laden.Он включил маленькую лампочку, загоревшуюся тусклым, безрадостным светом. Шорох черепах и птиц, низенький одутловатый человек в лавчонке.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Auto-Laden, um Optionen anzuzeigen.Автозагрузка; меню содержит следующие функции.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
In dem winzigen Laden drängen sich Käufer.В самом магазинчике толпятся покупатели.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dieses kleine Dorf wurde dann auch so gleich von 10 Deutschen überfallen und der kleine Laden geplündert.И эта маленькая деревня тотчас же была подвержена нападению 10 немцев, которые опустошили небольшой магазинчик.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Als es im Laden still wurde, setzte ich meine Tasse ab.В лавке стало тихо, и я отодвинул свою чашку.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Aus ihrem untersten Stockwerk ragte ein riesiger Widder hervor. An den drei Seiten, die nach der Stadt zu lagen, waren die Laden heruntergelassen. Von hinten sah man im Innern eine große Schar gepanzerter Krieger.Потом снизу из нее выступил огромный таран; двери упали, и в глубине показались, подобно железным колоннам, солдаты в панцирях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Federzoni schleift wieder Linsen, in irgendeinem Mailänder Laden.Федерцони опять шлифует линзы в какой-то миланской лавке.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
»Wenn Sie einmal seinen Laden von innen gesehen hätten, Herr Pernath, wüßten Sie sofort, wie es in seiner Seele ausschaut.– Если бы вы, господин Пернат, посмотрели, что делается у него в лавке, вы бы поняли, какова его душа.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Einerseits hatte ich das Bedürfnis den Laden leer zu kaufen, andererseits aber fühlte ich mich etwas unwohl bei dem Gedanken, dass große Bereiche der modernen Wirtschaft an meiner Lieblingsgruppe prächtig verdienen.С одной стороны хотелось скупить весь магазин, с другой – было как-то некомфортно от того, что многие области современной промышленности наживаются на популярности моей любимой группы.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
»Der Laden hier gehört einer alten Dame«, sagte er.- Чтениями заправляет одна старушка.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Gedacht war der Laden eigentlich für reiselustige Aranker, doch auch Menschen konnten hier ungehindert einkaufen.Предназначался магазин для путешествующих аранков, но и людям совершать покупки никто не мешал.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich wollte nichts mehr sehen von dem Laden, dem Haus, wollte auch kein Andenken an ihn haben.Я не хотел больше видеть его лавку, его дом, не хотел сохранить на память ни одну из его вещей.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sein Ehrgeiz bestand darin, in seinem Laden alles zu versammeln, was irgendwie duftete oder in irgendeiner Weise dem Duft diente.Он считал делом чести собирать в своей лавке все, что источало какой-либо аромат или как-либо служило для получения аромата.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
kleiner Laden
лавочка
automatisches Laden
автозагрузка
Bootstrap-Laden
начальная загрузка
Tante-Emma-Laden
всякая всячина
Lade- und Löscharbeiten
погрузочно-разгрузочные работы
Lade- und Löschfristen
сроки погрузочно-разгрузочных работ
Lade- und Transportgemeinschaft
объединение отправителей или получателей по совместной транспортно-экспедиторской обработке массовых грузов
Rolladen Roll-laden
жалюзи
wieder laden
перезарядить
wieder laden
перезаряжать
Lade-
погрузочный
erneut laden
перезагружать
positiv geladen
положительно заряженный
Ladenangestellte
работник магазина
Ladendieb
магазинный вор
Word forms
laden
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lade | wir laden |
du ladest, lädst | ihr ladet |
er/sie/es ladet, lädt | sie laden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lud | wir luden |
du ludest, ludst | ihr ludet |
er/sie/es lud | sie luden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geladen | wir haben geladen |
du hast geladen | ihr habt geladen |
er/sie/es hat geladen | sie haben geladen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geladen | wir hatten geladen |
du hattest geladen | ihr hattet geladen |
er/sie/es hatte geladen | sie hatten geladen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde laden | wir werden laden |
du wirst laden | ihr werdet laden |
er/sie/es wird laden | sie werden laden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du wirst geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es wird geladen | sie werden geladen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lade | wir laden |
du ladest | ihr ladet |
er/sie/es lade | sie laden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geladen | wir haben geladen |
du habest geladen | ihr habet geladen |
er/sie/es habe geladen | sie haben geladen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde laden | wir werden laden |
du werdest laden | ihr werdet laden |
er/sie/es werde laden | sie werden laden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du werdest geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es werde geladen | sie werden geladen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lüde | wir lüden |
du lüdest | ihr lüdet |
er/sie/es lüde | sie lüden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde laden | wir würden laden |
du würdest laden | ihr würdet laden |
er/sie/es würde laden | sie würden laden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geladen | wir hätten geladen |
du hättest geladen | ihr hättet geladen |
er/sie/es hätte geladen | sie hätten geladen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geladen | wir würden geladen |
du würdest geladen | ihr würdet geladen |
er/sie/es würde geladen | sie würden geladen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du wirst geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es wird geladen | sie werden geladen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geladen | wir wurden geladen |
du wurdest geladen | ihr wurdet geladen |
er/sie/es wurde geladen | sie wurden geladen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geladen | wir sind geladen |
du bist geladen | ihr seid geladen |
er/sie/es ist geladen | sie sind geladen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geladen | wir waren geladen |
du warst geladen | ihr wart geladen |
er/sie/es war geladen | sie waren geladen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du wirst geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es wird geladen | sie werden geladen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du wirst geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es wird geladen | sie werden geladen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du werdest geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es werde geladen | sie werden geladen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geladen | wir seien geladen |
du seist geladen | ihr seiet geladen |
er/sie/es sei geladen | sie seien geladen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du werdest geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es werde geladen | sie werden geladen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geladen | wir werden geladen |
du werdest geladen | ihr werdet geladen |
er/sie/es werde geladen | sie werden geladen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geladen | wir würden geladen |
du würdest geladen | ihr würdet geladen |
er/sie/es würde geladen | sie würden geladen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geladen | wir wären geladen |
du wärst geladen | ihr wärt geladen |
er/sie/es wäre geladen | sie wären geladen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geladen | wir würden geladen |
du würdest geladen | ihr würdet geladen |
er/sie/es würde geladen | sie würden geladen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geladen | wir würden geladen |
du würdest geladen | ihr würdet geladen |
er/sie/es würde geladen | sie würden geladen |
Imperativ | lad, lade |
Partizip I (Präsens) | ladend |
Partizip II (Perfekt) | geladen |
Lade
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Lade | Laden |
Genitiv | Lade | Laden |
Dativ | Lade | Laden |
Akkusativ | Lade | Laden |
Laden
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Laden | *Laden |
Genitiv | Ladens | *Laden |
Dativ | Laden | *Laden |
Akkusativ | Laden | *Laden |
Laden
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Laden | Laden, Läden |
Genitiv | Ladens | Laden, Läden |
Dativ | Laden | Laden, Läden |
Akkusativ | Laden | Laden, Läden |