without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Lache
f <-, -en> обыкн sg разг
громкий [звонкий] смех, смешок
смех, манера смеяться
f <-, -n> лужа
f <-, -n> лес карра (надрез в коре хвойного дерева с целью получения смолы)
Polytechnical (De-Ru)
Lache
f лесн.
карра
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Er brach in ein Lachen aus, so weit aus seiner Vorsicht herausgeschreckt, wie sie es geplant hatte.Он разразился смехом, потеряв всякую сдержанность и настороженность. Впрочем, этого она и добивалась.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Bisweilen, ganz selten, in einer wahrhaft schönen Nacht, höre ich ein fernes Lachen, und dann zweifle ich wieder.Порой, но очень редко, в какую-нибудь прекрасную, поистине прекрасную ночь, я слышу отдаленный смех и вновь меня охватывает сомнение.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Nun sehen wir den schwäbischen Dialekt doch einmal in geschriebener Form und unterdrücken ein Lachen, als wir die lustig „falsch“ geschriebenen Wörter erblicken.Мы увидели письменный фрагмент диалекта, что не могло не вызвать улыбку — все записывалось на слух, без учета грамматики.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Sie lachte, wenn sie sich auszog, lachte, wenn sie aus dem Bett stieg, und obgleich nichts dem Sex so abträglich ist wie Lachen, lachte sie sogar in Schuriks Armen.Она смеялась, раздеваясь, смеялась, вылезая из постели, и хотя ничто так не мешает сексу, как смех, ухитрялась смеяться даже в Шуриковых объятиях.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
»Ja, ich höre« - Lachen- Да, слышу. Я громко смеюсь.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Sie stieß einen Seufzer aus, der halb ein Lachen war, wandte sich ab und drückte das Taschentuch fester gegen die Augen, schmollend wie ein Kind, das man mit einem Spaß seinem Leide abwendig zu machen sucht.Госпожа Перманедер вздохнула, но уже улыбаясь; затем отворотилась, покрепче прижала к глазам платочек и надула губы, как ребенок, которого шуткой попытались отвлечь от чего-то неприятного.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Im Halbdunkel war das alberne Lachen der drei Gehilfen zu hören.В полутьме подвала послышалось дурацкое хихиканье подмастерьев.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Wenn die Zauberin einen Blick in die Küche warf und die Lachen auf der Diele sah, lief sie entsetzt in ihr Schlafgemach. Fregosa schickte ihr jedesmal ein schadenfrohes Lächeln nach.Бастинда визгливо кричала и ругалась за дверью, но стоило ей заглянуть в кухню и увидеть на полу лужи, она в ужасе убегала к себе в спальню, провожаемая насмешливыми улыбками Фрегозы.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Fred bog sich vor Lachen. „Du meine Güte!Альфред хохотал до упаду: - Ах ты, моя маленькая!Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Im Verlauf eines Sommers verlor das Baby Aleytys sein Lachen; dank Qumri und des Sha'ir, dank der Furcht und der Engstirnigkeit.Прошло еще одно лето. Благодаря стараниям Камри и Шаира, их слепому фанатизму и страху, малютка Алейтис разучилась весело смеяться.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ich sehe direkt, wie beide sich vor Lachen krümmen.Я прямо вижу, как оба они извиваются от хохота.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Vorräte waren bedeutend. Mit jedem Korbe, den man aufmachte, kam etwas Neues zum Vorschein. Die Zuschauer schüttelten sich vor Lachen.Таких горшочков припасено было очень много, их находили в каждой корзине, которую развязывали, и это вызывало каждый раз взрыв смеха.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einmal würde ich das Lachen lernen.Когда‑нибудь я научусь смеяться.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Lachend ließ er die entstellte, entseelte und vergiftete Musik weiter in den Raum sickern, lachend gab er mir Antwort. "Bitte kein Pathos, Herr Nachbar!Смеясь, продолжал он цедить обезображенную, обездушенную и отравленную музыку, смеясь, отвечал мне: – Не надо пафоса, соседушка!Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sie zeigt ihr räuberisches Gebiß und schüttelt sich vor Lachen über ihren Witz.Она широко разевает хищную пасть и трясется от хохота над собственной остротой.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
unmotiviertes Lachen
немотивированный смех
in Lachen ausbrechen
засмеяться
in Lachen ausbrechen
захохотать
zum Lachen bringen
насмешить
zum Lachen bringen
рассмешить
in Lachen ausbrechen
рассмеяться
zum Lachen bringen
смешить
zum Lachen
смешно
anfangen zu lachen
засмеяться
sich krank lachen
насмеяться
sich müde lachen
нахохотаться
sich satt lachen
нахохотаться
lachen über
посмеиваться
lachen machen
рассмешить
Lachbaum
межевое дерево
Word forms
Lache
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Lache | *Lachen |
Genitiv | Lache | *Lachen |
Dativ | Lache | *Lachen |
Akkusativ | Lache | *Lachen |
lachen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lache | wir lachen |
du lachst | ihr lacht |
er/sie/es lacht | sie lachen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lachte | wir lachten |
du lachtest | ihr lachtet |
er/sie/es lachte | sie lachten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelacht | wir haben gelacht |
du hast gelacht | ihr habt gelacht |
er/sie/es hat gelacht | sie haben gelacht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gelacht | wir hatten gelacht |
du hattest gelacht | ihr hattet gelacht |
er/sie/es hatte gelacht | sie hatten gelacht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lachen | wir werden lachen |
du wirst lachen | ihr werdet lachen |
er/sie/es wird lachen | sie werden lachen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du wirst gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es wird gelacht | sie werden gelacht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lache | wir lachen |
du lachest | ihr lachet |
er/sie/es lache | sie lachen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelacht | wir haben gelacht |
du habest gelacht | ihr habet gelacht |
er/sie/es habe gelacht | sie haben gelacht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lachen | wir werden lachen |
du werdest lachen | ihr werdet lachen |
er/sie/es werde lachen | sie werden lachen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du werdest gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es werde gelacht | sie werden gelacht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lachte | wir lachten |
du lachtest | ihr lachtet |
er/sie/es lachte | sie lachten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde lachen | wir würden lachen |
du würdest lachen | ihr würdet lachen |
er/sie/es würde lachen | sie würden lachen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gelacht | wir hätten gelacht |
du hättest gelacht | ihr hättet gelacht |
er/sie/es hätte gelacht | sie hätten gelacht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gelacht | wir würden gelacht |
du würdest gelacht | ihr würdet gelacht |
er/sie/es würde gelacht | sie würden gelacht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du wirst gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es wird gelacht | sie werden gelacht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gelacht | wir wurden gelacht |
du wurdest gelacht | ihr wurdet gelacht |
er/sie/es wurde gelacht | sie wurden gelacht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gelacht | wir sind gelacht |
du bist gelacht | ihr seid gelacht |
er/sie/es ist gelacht | sie sind gelacht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gelacht | wir waren gelacht |
du warst gelacht | ihr wart gelacht |
er/sie/es war gelacht | sie waren gelacht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du wirst gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es wird gelacht | sie werden gelacht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du wirst gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es wird gelacht | sie werden gelacht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du werdest gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es werde gelacht | sie werden gelacht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gelacht | wir seien gelacht |
du seist gelacht | ihr seiet gelacht |
er/sie/es sei gelacht | sie seien gelacht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du werdest gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es werde gelacht | sie werden gelacht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gelacht | wir werden gelacht |
du werdest gelacht | ihr werdet gelacht |
er/sie/es werde gelacht | sie werden gelacht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gelacht | wir würden gelacht |
du würdest gelacht | ihr würdet gelacht |
er/sie/es würde gelacht | sie würden gelacht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gelacht | wir wären gelacht |
du wärst gelacht | ihr wärt gelacht |
er/sie/es wäre gelacht | sie wären gelacht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gelacht | wir würden gelacht |
du würdest gelacht | ihr würdet gelacht |
er/sie/es würde gelacht | sie würden gelacht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gelacht | wir würden gelacht |
du würdest gelacht | ihr würdet gelacht |
er/sie/es würde gelacht | sie würden gelacht |
Imperativ | lach, lache |
Partizip I (Präsens) | lachend |
Partizip II (Perfekt) | gelacht |
Lache
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Lache | Lachen |
Genitiv | Lache | Lachen |
Dativ | Lache | Lachen |
Akkusativ | Lache | Lachen |