about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Krieg

m <-(e)s, -e> война

Examples from texts

Zu essen bekam nur, wer Krieg gegen links führte.
Получали продовольствие только те, кто вел борьбу против левых сил.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Das aber mußte angesichts des deutschen Bündnisses mit Wien auch Deutschland in den Krieg hineinziehen, in welchem Fall Frankreich seine Bundesgenossenpflicht gegen Rußland zu erfüllen und ebenfalls in den Krieg einzutreten hätte.
Вмешательство России должно было, однако, вовлечь в войну и Германию, поскольку она была союзником Австрии, а это в свою очередь вынудило бы Францию выполнить свои союзнические обязательства по отношению к России и также вступить в войну.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Da war Vishwamitra ein anderer Mann, der Oberbefehlshaber der Reiterei und nächst ihr selbst der glühendste Parteigänger und Werber für den baldigen Krieg und Sieg.
Иное дело – Вишвамитра, главнокомандующий конницы и, как она сама, ярый сторонник и поборник скорой войны и победы.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Und der Krieg wird lange dauern.«
А война будет долгая.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
"Nun, wir haben der Hanse gerade neunzehn grüne Priester geschickt, um sie beim Krieg gegen die Hydroger zu unterstützen."
– Что ж, мы всего лишь предоставили девятнадцать зеленых священников для военных нужд…
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Liebe, die in ihren Mitteln der Krieg, in ihrem Grunde der Todhass der Geschlechter ist!
Любовь, по своим средствам являющаяся войною, по своей сущности смертельной ненавистью полов!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Bald gibt es Krieg, merke dir meine Worte."
Война скоро, помяни мое слово.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Wie er uns damit den Krieg macht! uns, den freien Geistern!
Как воюет он этим с нами! с нами, свободными умами!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Daraufhin küsste der Vater Alka, setzte sich ins Flugzeug und zog in den Krieg.
Поцеловал тогда отец Альку, сел в самолет и улетел на войну.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er übernahm ganz selbständig Krieg, Verwaltung und Finanzen. Um Beschwerden vorzubeugen, forderte er den Suffeten Hanno zum Nachprüfen der Rechnungen auf.
Он взял на себя одного руководство военными действиями, общее управление, финансы и, предупреждая нарекания, потребовал, чтобы счетами заведовал суффет Ганнон.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Jetzt wußte jeder längst, daß nur ein Krieg das bringen konnte.
Теперь всякий понимал, что только война может привести к крушению рейха.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er selbst beschloß, nach Karthago zurückzukehren, dort eine neue Aushebung zu machen und den Krieg abermals zu beginnen.
Сам же решил вернуться в Карфаген, набрать солдат и возобновить войну.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die obenerwähnte Kongreßresolution, die dem Präsidenten die Vollmacht gab, den Krieg auf Nordvietnam auszudehnen, war immer als spontane Reaktion des Parlaments gegen die „nordvietnamesische Aggression" ausgegeben worden.
Вышеупомянутая резолюция конгресса, которая давала президенту право расширить войну на Северный Вьетнам, выдавалась ведь всегда за стихийную демонстрацию парламента против «северовьетнамской агрессии».
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Kom war neunzehnhundertelf das letztemal in Paris gewesen, vor dem Krieg, als die »Goldfische« noch Rogen im Kopf des Malers waren, doch dafür hatte Matisse in jenem Jahr auf der Herbstausstellung ein anderes Meisterwerk präsentiert, seinen »Tanz«.
Последний раз Александр Николаевич был в Париже в одиннадцатом году, до войны, когда «Красные рыбы» были ещё икрой замыслов, зато именно в тот год Матисс выставил на осенней выставке другой свой шедевр, «Танец»…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
„Es gibt Krieg", sagte Helen plötzlich.
Будет, война, - вдруг сказала Елена.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966

Add to my dictionary

Krieg
Masculine nounвойнаExamples

einen Krieg führen — вести войну
einen Krieg beginnen— начинать войну
einen Krieg gewinnen— выигрывать войну
einen Krieg verlieren— проигрывать войну
einen Krieg entfesseln — развязывать войну
den Krieg erklären — объявлять войну
der kalte Krieg — холодная война

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ABC-Krieg
война с применением атомного, биологического и химического оружия
Aufhetzung zum Krieg
подстрекательство к войне
gerechter Krieg
справедливая война
kalter Krieg
холодная война
ungerechter Krieg
несправедливая война
Krieg führen
воевать
imperialistischer Krieg
империалистическая война
den Krieg beenden
отвоевать
nuklearer Krieg
ядерная война
Dreißigjähriger Krieg
Тридцатилетняя война
Heiliger Krieg
Священная война
lokaler Krieg
локальная война
psychologischer Krieg
психологическая война
den Krieg führen
вести войну
thermonuklearer Krieg
термоядерная война

Word forms

Krieg

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativKriegKriege
GenitivKrieges, KriegsKriege
DativKrieg, KriegeKriegen
AkkusativKriegKriege

kriegen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kriegewir kriegen
du kriegstihr kriegt
er/sie/es kriegtsie kriegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kriegtewir kriegten
du kriegtestihr kriegtet
er/sie/es kriegtesie kriegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekriegtwir haben gekriegt
du hast gekriegtihr habt gekriegt
er/sie/es hat gekriegtsie haben gekriegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekriegtwir hatten gekriegt
du hattest gekriegtihr hattet gekriegt
er/sie/es hatte gekriegtsie hatten gekriegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kriegenwir werden kriegen
du wirst kriegenihr werdet kriegen
er/sie/es wird kriegensie werden kriegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du wirst gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es wird gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kriegewir kriegen
du kriegestihr krieget
er/sie/es kriegesie kriegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekriegtwir haben gekriegt
du habest gekriegtihr habet gekriegt
er/sie/es habe gekriegtsie haben gekriegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kriegenwir werden kriegen
du werdest kriegenihr werdet kriegen
er/sie/es werde kriegensie werden kriegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du werdest gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es werde gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kriegtewir kriegten
du kriegtestihr kriegtet
er/sie/es kriegtesie kriegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kriegenwir würden kriegen
du würdest kriegenihr würdet kriegen
er/sie/es würde kriegensie würden kriegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekriegtwir hätten gekriegt
du hättest gekriegtihr hättet gekriegt
er/sie/es hätte gekriegtsie hätten gekriegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekriegtwir würden gekriegt
du würdest gekriegtihr würdet gekriegt
er/sie/es würde gekriegtsie würden gekriegt
Imperativkrieg, kriege
Partizip I (Präsens)kriegend
Partizip II (Perfekt)gekriegt

kriegen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kriegewir kriegen
du kriegstihr kriegt
er/sie/es kriegtsie kriegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kriegtewir kriegten
du kriegtestihr kriegtet
er/sie/es kriegtesie kriegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekriegtwir haben gekriegt
du hast gekriegtihr habt gekriegt
er/sie/es hat gekriegtsie haben gekriegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekriegtwir hatten gekriegt
du hattest gekriegtihr hattet gekriegt
er/sie/es hatte gekriegtsie hatten gekriegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kriegenwir werden kriegen
du wirst kriegenihr werdet kriegen
er/sie/es wird kriegensie werden kriegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du wirst gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es wird gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kriegewir kriegen
du kriegestihr krieget
er/sie/es kriegesie kriegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekriegtwir haben gekriegt
du habest gekriegtihr habet gekriegt
er/sie/es habe gekriegtsie haben gekriegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kriegenwir werden kriegen
du werdest kriegenihr werdet kriegen
er/sie/es werde kriegensie werden kriegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du werdest gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es werde gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kriegtewir kriegten
du kriegtestihr kriegtet
er/sie/es kriegtesie kriegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kriegenwir würden kriegen
du würdest kriegenihr würdet kriegen
er/sie/es würde kriegensie würden kriegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekriegtwir hätten gekriegt
du hättest gekriegtihr hättet gekriegt
er/sie/es hätte gekriegtsie hätten gekriegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekriegtwir würden gekriegt
du würdest gekriegtihr würdet gekriegt
er/sie/es würde gekriegtsie würden gekriegt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du wirst gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es wird gekriegtsie werden gekriegt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekriegtwir wurden gekriegt
du wurdest gekriegtihr wurdet gekriegt
er/sie/es wurde gekriegtsie wurden gekriegt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekriegtwir sind gekriegt
du bist gekriegtihr seid gekriegt
er/sie/es ist gekriegtsie sind gekriegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekriegtwir waren gekriegt
du warst gekriegtihr wart gekriegt
er/sie/es war gekriegtsie waren gekriegt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du wirst gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es wird gekriegtsie werden gekriegt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du wirst gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es wird gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du werdest gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es werde gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekriegtwir seien gekriegt
du seist gekriegtihr seiet gekriegt
er/sie/es sei gekriegtsie seien gekriegt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du werdest gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es werde gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekriegtwir werden gekriegt
du werdest gekriegtihr werdet gekriegt
er/sie/es werde gekriegtsie werden gekriegt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekriegtwir würden gekriegt
du würdest gekriegtihr würdet gekriegt
er/sie/es würde gekriegtsie würden gekriegt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekriegtwir wären gekriegt
du wärst gekriegtihr wärt gekriegt
er/sie/es wäre gekriegtsie wären gekriegt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekriegtwir würden gekriegt
du würdest gekriegtihr würdet gekriegt
er/sie/es würde gekriegtsie würden gekriegt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekriegtwir würden gekriegt
du würdest gekriegtihr würdet gekriegt
er/sie/es würde gekriegtsie würden gekriegt
Imperativkrieg, kriege
Partizip I (Präsens)kriegend
Partizip II (Perfekt)gekriegt