about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Konzern

m <-s, -e> эк концерн

Economics (De-Ru)

Konzern

m

концерн

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Seine Laufbahn als Unternehmer begann 1947, sieben Jahre nach dem Tod des Vaters, als er den Konzern des Vaters zu einem global agierenden Handels- und Produktionsunternehmen mit rund 30000 Mitarbeitern ausbaute.
Его предпринимательская карьера началась в 1947 г., через семь лет после смерти отца. Доставшееся ему тогда по наследству предприятие он превратил в действующий по всему миру торгово-производственный концерн с 30 тысячами сотрудниками.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Für die aktive Unterstützung der Bonner Politik in allen Springer-Blättern versprach Adenauer dem Konzern einen monatlichen Zuschuß von 50 000 und eine einmalige „Beihilfe" von 200 000 Westmark.
На цели активной поддержки боннской политики всеми газетами Шпрингера Аденауэр обещал концерну ежемесячную дотацию в 50 ООО и единовременное «пособие» в 200 ООО западных марок.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Mit dem Merktanteil über 30% wird jeder dritte LKW-Knickarmkran auf der ganzen Welt vom Konzern Palfinger produziert.
Каждый третий гидравлический манипулятор по всему миру произведен именно Концерном Palfinger.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Pro Quartal will der Konzern rund 15 neue Projekte anschieben.
Корпорация собирается запускать по 15 новых проектов в квартал.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Dieses Mal hat unteranderem der französische Danone-Konzern seinen Einstieg beim russischen Milchproduzenten Unimilk besiegelt.
Среди прочего, в этом году французский концерн Danon подписал договор о слиянии с российским производителем молочной продукции Юнимилк.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Internationale Orientierung und Kooperationen mit ausländischen Partnern sind in Zeiten der Globalisierung für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) ebenso selbstverständlich und auch überlebenswichtig wie für große Konzerne.
Для предприятий мелкого и среднего бизнеса стремление к международным рынкам и кооперации с иностранными партнерами в условиях всеобщей глобализации столь же естественно и жизненно необходимо, как и для крупных концернов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Unternehmen einer Gruppe müssen ihre Preise innerhalb des Konzerns so gestalten, als wären sie unabhängige Geschäftspartner.
Предприятия одной группы должны формировать свои цены внутри концерна так, как если бы они были независимыми партнерами.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
In den Neben- und Untertönen schwingen die Angriffe der nächstfolgenden Phase aber schon mit: erste diskriminierende Urteile über die mittelständischen und liberalen Gruppen und die den Konzernen nicht botmäßigen Wirtschaftszweige.
Но наряду с этим, хотя и приглушенно, уже звучат сигналы атак последующей фазы: первые дискриминационные приговоры в отношении средних слоев и либеральных групп, а также в отношении отраслей экономики, не желающих подчиняться концернам.
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Konzernpräsident
президент концерна
Standard Oil Co. of New Jersey ist der mächtigste Erdölkonzern überhaupt.
«Стандард ойл оф Нью-Джерси» вообще является крупнейшим нефтяным концерном мира.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Und so entsteht eine Frage: warum kaufen die Menschen, bei denen die Produktion der besten Autokonzerne sozusagen vor der Tür stattfindet, „Ausländer“?
И тут возникает вопрос: почему люди, имеющие в своем распоряжении продукцию лучших в своем роде автоконцернов, покупают «иномарки»?
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Gleichwohl müssen die großen Branchenkonzerne ihre Investitionsprojekte einschränken und konzentrieren: Sie senken die Fördermengen, bauen dafür aber die Weiterverarbeitung aus.
Одновременно с этим крупные отраслевые концерны вынуждены будут ограничить свои инвестиционные планы и консолидировать средства. Они снижают объемы добычи, но продолжают наращивать перерабатывающие мощности.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ihrerseits bevölkern Hunderte von Generalen und Admi-ralen die Aufsichtsräte der Waffenkonzerne.
Со своей стороны сотни генералов и адмиралов входят в наблюдательные советы концернов, производящих вооружение.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Darunter fallen sowohl klassische russische Modelle wie auch in Russland hergestellte Modelle ausländischer Automobilkonzerne.
Сюда попадают как классические российские модели, так и производимые в России модели зарубежных автоконцернов.
Die steigenden Exporterlöse der Rohstoffkonzerne sollten frisches Geld ins Land spülen, das für Investitionen verwendet werden kann.
Увеличение выручки сырьевых концернов вновь привлечет в страну свежие деньги, которые можно будет пускать на инвестиции.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Konzern1/2
Masculine nounконцерн

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

internationaler Konzern
международный концерн
multinationaler Konzern
мультинациональный концерн
transnationaler Konzern
транснациональный концерн
bundeseigene Konzerne
концерны, являющиеся собственностью государства
bundeseigene Konzerne
федеральные концерны
Forderungen an Konzerngesellschaften
задолженность дочерних обществ, входящих в концерн
Konzernabschluß
годовой баланс концерна
Konzernabschluss
консолидированный баланс концерна
Konzernabschluss
сводный баланс концерна
Konzernabschlussprüfer
аудитор, проверяющий консолидированный баланс концерна
Konzernabschlussprüfer
аудитор, проверяющий сводный баланс концерна
Konzernabschlussprüfer
бухгалтер-ревизор, проверяющий консолидированный баланс концерна
Konzernabschlussprüfer
бухгалтер-ревизор, проверяющий сводный баланс концерна
Konzernabschlussprüfung
обязательная ревизия консолидированного баланса концерна
Konzernabschlussprüfung
обязательная ревизия сводного баланса концерна

Word forms

Konzern

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativKonzernKonzerne
GenitivKonzernsKonzerne
DativKonzernKonzernen
AkkusativKonzernKonzerne