about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Klar

n <-s, -> сокр от Eiklar белок (яйца)

Examples from texts

Klar, das ist eine läufige Hündin, begriff Fandorin plötzlich.
Да это же сука в течке, дошло вдруг до Фандорина.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
«Klar», erwiderte Fritzi durch den Lärm und Rauch, ohne ihn richtig anzusehen.
Ясно, - ответила Фрици сквозь дым и шум, хорошенько даже не разглядев его.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
»Klar«, sagte Ruys.
– О'кей, – ответил Рейс.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
- Klar vor Balthasars Augen liegt der feuerfarbglänzende Haarstreif, er spring zu auf Zinnober -faßt ihn, der strampelt mit den Beinchen und sträubt sich und kratzt und beißt.
Бальтазар отчетливо видит огнистую сверкающую прядь, он подскакивает к Цинноберу — хватает его. Тот отбрыкивается, упирается, царапается, кусается.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
"Klar, mach ich", antwortet Musa ruhig, während sie den Zettel mit der Telefonnummer in die Handtasche steckt.
- Ну, ясное дело, позвоню, - безмятежно говорит Муза, пряча бумажку с номером телефона к себе в сумочку.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Leicht verärgert, wurde ihm klar, dass Stanton und Jarvellis wenigstens einmal aus dem Kälteschlaf aufgestanden sein mussten, seit er selbst sich hineinbegeben hatte.
Надо же – грузовой отсек забит почти полностью, значит, эта парочка просыпалась по крайней мере однажды за тот период, что он провел в криококоне, и не только ради любовных утех.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Von Zeit zu Zeit, wenn das Destillat wässrig klar geworden war, nahmen sie den Alambic vom Feuer, öffneten ihn und schütteten das zerkochte Zeug heraus.
Время от времени, по мере того как дистиллят становился водянисто-прозрачным, они снимали чан с огня, открывали его и вытряхивали жижу.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Wohin die Zerbrechung der sogenannten ideologischen Schemata geführt hat, dürften die Versuche einer konterrevolutionären Umwälzung in der CSSR bis zum August 1968 klar bewiesen haben. ..
К чему привело разрушение так называемых идеологических схем, ясно показали попытки контрреволюционного переворота в ЧССР вплоть до августа 1968 года.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
»Das Wort >Opposition< hörte ich immer wieder, aber aus ihrem Gespräch wurde mir nicht klar, wem ihre Opposition gilt.«
- Слово "оппозиция" повторялось беспрестанно, но из их болтовни я так и не узнал, к кому, собственно, они находятся в оппозиции.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
«Das ist klar», sage ich.
Ну ясно! - отвечаю я.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Kaggi-Karr war es aber auch klar, daß Urfin sich verrechnet hatte, als er den Holzfäller und den Scheuch in den hohen Turm verbannte, wo man sie von weit her sehen konnte.
Кагги-карр стало ясно и то, что, заточив Страшилу и Дровосека на высокой башне так, чтобы они были видны повсюду из города, Урфин Джюс ошибся в расчетах.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Es war klar, dass er sich doch etwas fürchtete und deshalb ohne Unterbrechung sprach.
По-моему, он все-таки немного трусил и поэтому стал болтать без умолку.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
«Sie sind sich wohl darüber klar, daß Sie auf unserem Friedhof keinen Grabstein mehr aufstellen werden», sagt er.
Вы, конечно, понимаете, что на нашем клад бище вы больше памятников ставить не будете, - говорит он.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Es war klar, daß sie sich auf einer Insel befanden.
Они были на острове.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Solange er von Paris fortgewesen war, war alles klar und scharf in ihm gewesen.
Пока он находился вне Парижа, все представлялось ясным и отчетливым.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Add to my dictionary

Klar
Neuter nounбелок

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

es ist klar
видно
klar werden
объясниться
klar werden
проясниться
klar werden
проясняться
klar werden
разъясниться
klar werden
устояться
es ist klar
ясно
ganz klar
абсолютно ясно
ganz klar
абсолютно ясный
klar kommen
справляться
klar machen
разъяснять
klar kommen
справиться
klar legen
выяснять
klarer Klopfschall
легочный перкуторный звук
klarer Klopfschall
ясный перкуторный звук

Word forms

klar

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativklarerklareklarer
Genitivklarenklarenklaren
Dativklaremklarenklaren
Akkusativklarenklarenklaren
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativklareklareklare
Genitivklarerklarenklaren
Dativklarerklarenklaren
Akkusativklareklareklare
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativklaresklareklares
Genitivklarenklarenklaren
Dativklaremklarenklaren
Akkusativklaresklareklares
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativklareklarenklaren
Genitivklarerklarenklaren
Dativklarenklarenklaren
Akkusativklareklarenklaren
Komparativklarer
Superlativklarste

Klar

Substantiv, Singular, Neutrum
Singular
NominativKlar
GenitivKlars
DativKlar
AkkusativKlar

klaren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarstihr klart
er/sie/es klartsie klaren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du hast geklartihr habt geklart
er/sie/es hat geklartsie haben geklart
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklartwir hatten geklart
du hattest geklartihr hattet geklart
er/sie/es hatte geklartsie hatten geklart
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du wirst klarenihr werdet klaren
er/sie/es wird klarensie werden klaren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarestihr klaret
er/sie/es klaresie klaren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du habest geklartihr habet geklart
er/sie/es habe geklartsie haben geklart
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du werdest klarenihr werdet klaren
er/sie/es werde klarensie werden klaren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klarenwir würden klaren
du würdest klarenihr würdet klaren
er/sie/es würde klarensie würden klaren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklartwir hätten geklart
du hättest geklartihr hättet geklart
er/sie/es hätte geklartsie hätten geklart
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Imperativklar, klare
Partizip I (Präsens)klarend
Partizip II (Perfekt)geklart

klaren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarstihr klart
er/sie/es klartsie klaren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du hast geklartihr habt geklart
er/sie/es hat geklartsie haben geklart
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklartwir hatten geklart
du hattest geklartihr hattet geklart
er/sie/es hatte geklartsie hatten geklart
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du wirst klarenihr werdet klaren
er/sie/es wird klarensie werden klaren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarestihr klaret
er/sie/es klaresie klaren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du habest geklartihr habet geklart
er/sie/es habe geklartsie haben geklart
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du werdest klarenihr werdet klaren
er/sie/es werde klarensie werden klaren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klarenwir würden klaren
du würdest klarenihr würdet klaren
er/sie/es würde klarensie würden klaren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklartwir hätten geklart
du hättest geklartihr hättet geklart
er/sie/es hätte geklartsie hätten geklart
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geklartwir wurden geklart
du wurdest geklartihr wurdet geklart
er/sie/es wurde geklartsie wurden geklart
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geklartwir sind geklart
du bist geklartihr seid geklart
er/sie/es ist geklartsie sind geklart
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geklartwir waren geklart
du warst geklartihr wart geklart
er/sie/es war geklartsie waren geklart
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geklartwir seien geklart
du seist geklartihr seiet geklart
er/sie/es sei geklartsie seien geklart
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geklartwir wären geklart
du wärst geklartihr wärt geklart
er/sie/es wäre geklartsie wären geklart
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Imperativklar, klare
Partizip I (Präsens)klarend
Partizip II (Perfekt)geklart