without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Kühle
f <->
прохлада, свежесть (воздуха и т. п.)
холодность, сдержанность (взгляда, речи и т. п.)
холодность, расчётливость, трезвость (мыслей и т. п.)
Examples from texts
An einer gewissen Stelle schlug die starke, steigernde Kühle von Äther aus einer Türspalte.В одном месте из дверной щели рвался крепчающий холод эфира.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Kühle, große Villen lagen hinter Rhododendron, hinter Palmen und Oleandergebüsch versteckt, als ich mich entschlossen hatte, trotz so barbarisch früher Zeit den Gastgeber zu wecken: Berge wurden im Hintergrund sichtbar, lange Baumreihen.Прохладные большие виллы прятались за рододендронами, пальмами и олеандрами, и я, несмотря на неприлично ранний час, решился наконец разбудить своего хозяина. Вдалеке уже завиднелись горы и длинные ряды деревьев.Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневникИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Irisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sonne und Seeluft verbrannten ihn nicht, seine Hautfarbe war marmorhaft gelblich geblieben wie zu Beginn; doch schien er blässer heute als sonst, sei es infolge der Kühle oder durch den bleichenden Mondschein der Lampen.Солнце и морской воздух не тронули загаром его кожи, она оставалась такой же мраморной с чуть желтоватым налетом, как вначале. Но сегодня он казался бледнее обыкновенного, то ли от холода, то ли от лунного света фонарей.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Dann versank er wieder in das vorige Schweigen, wie alleingelassen kauerte Knecht auf dem tauglänzenden Stein und zitterte vor Kühle, aus der Waldtiefe kam ein langgezogener Eulenschrei herauf.Затем он опять погрузился в прежнее молчание; словно бы оставшись один, сидел Кнехт на блестевшем от росы камне и дрожал от холода, из глубины леса доносился протяжный крик совы.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Er spürte, wie die Welle zurückebbte. Die tiefe Kühle ohne Schwere kam.Он почувствовал, как схлынула волна смятения, пришла глубокая, невесомая прохлада.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Köster beugte sich über Karls Kühler und hob die Decke hoch.Кестер наклонился над радиатором «Карла» и поднял одеяло.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Kühl kommt von den Beeten der Hauch der feuchten Erde.С клумб веет прохладным дыханием влажной земли.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Er wohnte jetzt in einem perlenbesetzten Punierzelte, trank kühle Getränke aus Silberbechern, spielte Kottabos, ließ sein Haar wachsen und leitete die Belagerung mit Muße.Он жил в одной из карфагенских палаток, с каймой из жемчуга, пил прохладительные напитки из серебряных чаш, играл в коттабу, отпустил волосы и медленно вел осаду.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Unbezähmbare Neugier ergriff ihn, und wie ein Kind, das nach einer unbekannten Frucht greift, berührte er Salambo zitternd mit der Spitze eines Fingers oben am Busen. Das kühle Fleisch gab mit elastischem Widerstand nach.Неудержимое любопытство влекло его к ней; как дитя трогает запрещенный плод, он дрожа коснулся концом пальца ее груди; холодное тело упруго уступило давлению.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er schob ihren Kopf zurück, wischte mit sanften Fingern die Tränen von ihrem Gesicht. „Kühl es nur ab, Liebes.Он чуть отодвинулся, стер с ее лица осторожными касаниями последние слезы и нежно улыбнулся: — Так что успокойся, моя любовь.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Auf dem Tisch stand eine Silberplatte mit zwei halben Langusten und eine Flasche Champagne nature in einem Kühler.Перед ним стояло серебряное блюдо с лангустами и бутылка шампанского в ведерке со льдом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die Koinsulin neigte ein wenig zerstreut und gleichsam verwundert den Kopf, Thomas lüftete den Hut, indem er die Lippen bewegte, als sagte er irgend etwas Verbindliches und Kühles, und Gerda verbeugte sich fremd und formell.Консульша наклонила голову несколько рассеянно и даже как будто удивленно. Томас приподнял шляпу и пожевал губами, словно произнося какое-то учтивое, но сухое приветствие. Герда холодно поклонилась.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er hatte sie nicht wiedergesehn, seit er in Hamilkars Zelt, im Schöße der fünf Heere, ihre kleine, weiche, kühle Hand in der seinen gehalten hatte.Он ни разу не видел ее с тех пор, как в палатке Гамилькара, среди пяти войск, почувствовал прикосновение ее маленькой холодной и нежной руки, соединенной с его рукой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er wartete in der kühlen Halle.Равик ждал в прохладном холле.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ein kühler Morgenwind weckte die Marranen.Холодный предрассветный ветер разбудил Марранов.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Kühle-Bakterien
психрофильные бактерии
kühle Wickelungen
прохладные обертывания
Kühl-Heiz-Thermostat
охлаждаемый и обогреваемый термостат
Kühl-
рефрижераторный
Kühl-
холодильный
gekühlter Container
рефрижераторный контейнер
gekühltes Fleisch
охлажденное мясо
kühles Bad
прохладная ванна
gekühltes Wasser
охлаждённая вода
kühler Stern
холодная звезда
Kühlerabdeckung
жалюзи радиатора
Kühlerattrappe
украшение на радиаторе автомобиля
Kühlerteilblock
секция радиатора
Kühlerverkleidung
облицовка радиатора
Kühletagere
многоэтажная холодильная витрина
Word forms
kühl
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kühler | kühle | kühler |
Genitiv | kühlen | kühlen | kühlen |
Dativ | kühlem | kühlen | kühlen |
Akkusativ | kühlen | kühlen | kühlen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kühle | kühle | kühle |
Genitiv | kühler | kühlen | kühlen |
Dativ | kühler | kühlen | kühlen |
Akkusativ | kühle | kühle | kühle |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kühles | kühle | kühles |
Genitiv | kühlen | kühlen | kühlen |
Dativ | kühlem | kühlen | kühlen |
Akkusativ | kühles | kühle | kühles |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kühle | kühlen | kühlen |
Genitiv | kühler | kühlen | kühlen |
Dativ | kühlen | kühlen | kühlen |
Akkusativ | kühle | kühlen | kühlen |
Komparativ | kühler |
Superlativ | kühlste |
Kühle
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Kühle | *Kühlen |
Genitiv | Kühle | *Kühlen |
Dativ | Kühle | *Kühlen |
Akkusativ | Kühle | *Kühlen |
kühlen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich kühle | wir kühlen |
du kühlst | ihr kühlt |
er/sie/es kühlt | sie kühlen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kühlte | wir kühlten |
du kühltest | ihr kühltet |
er/sie/es kühlte | sie kühlten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekühlt | wir haben gekühlt |
du hast gekühlt | ihr habt gekühlt |
er/sie/es hat gekühlt | sie haben gekühlt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gekühlt | wir hatten gekühlt |
du hattest gekühlt | ihr hattet gekühlt |
er/sie/es hatte gekühlt | sie hatten gekühlt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kühlen | wir werden kühlen |
du wirst kühlen | ihr werdet kühlen |
er/sie/es wird kühlen | sie werden kühlen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du wirst gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es wird gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich kühle | wir kühlen |
du kühlest | ihr kühlet |
er/sie/es kühle | sie kühlen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekühlt | wir haben gekühlt |
du habest gekühlt | ihr habet gekühlt |
er/sie/es habe gekühlt | sie haben gekühlt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kühlen | wir werden kühlen |
du werdest kühlen | ihr werdet kühlen |
er/sie/es werde kühlen | sie werden kühlen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du werdest gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es werde gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kühlte | wir kühlten |
du kühltest | ihr kühltet |
er/sie/es kühlte | sie kühlten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde kühlen | wir würden kühlen |
du würdest kühlen | ihr würdet kühlen |
er/sie/es würde kühlen | sie würden kühlen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gekühlt | wir hätten gekühlt |
du hättest gekühlt | ihr hättet gekühlt |
er/sie/es hätte gekühlt | sie hätten gekühlt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekühlt | wir würden gekühlt |
du würdest gekühlt | ihr würdet gekühlt |
er/sie/es würde gekühlt | sie würden gekühlt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du wirst gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es wird gekühlt | sie werden gekühlt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gekühlt | wir wurden gekühlt |
du wurdest gekühlt | ihr wurdet gekühlt |
er/sie/es wurde gekühlt | sie wurden gekühlt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gekühlt | wir sind gekühlt |
du bist gekühlt | ihr seid gekühlt |
er/sie/es ist gekühlt | sie sind gekühlt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gekühlt | wir waren gekühlt |
du warst gekühlt | ihr wart gekühlt |
er/sie/es war gekühlt | sie waren gekühlt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du wirst gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es wird gekühlt | sie werden gekühlt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du wirst gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es wird gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du werdest gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es werde gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gekühlt | wir seien gekühlt |
du seist gekühlt | ihr seiet gekühlt |
er/sie/es sei gekühlt | sie seien gekühlt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du werdest gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es werde gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du werdest gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es werde gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gekühlt | wir würden gekühlt |
du würdest gekühlt | ihr würdet gekühlt |
er/sie/es würde gekühlt | sie würden gekühlt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gekühlt | wir wären gekühlt |
du wärst gekühlt | ihr wärt gekühlt |
er/sie/es wäre gekühlt | sie wären gekühlt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gekühlt | wir würden gekühlt |
du würdest gekühlt | ihr würdet gekühlt |
er/sie/es würde gekühlt | sie würden gekühlt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gekühlt | wir würden gekühlt |
du würdest gekühlt | ihr würdet gekühlt |
er/sie/es würde gekühlt | sie würden gekühlt |
Imperativ | kühl, kühle |
Partizip I (Präsens) | kühlend |
Partizip II (Perfekt) | gekühlt |
kühlen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich kühle | wir kühlen |
du kühlst | ihr kühlt |
er/sie/es kühlt | sie kühlen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kühlte | wir kühlten |
du kühltest | ihr kühltet |
er/sie/es kühlte | sie kühlten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gekühlt | wir sind gekühlt |
du bist gekühlt | ihr seid gekühlt |
er/sie/es ist gekühlt | sie sind gekühlt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gekühlt | wir waren gekühlt |
du warst gekühlt | ihr wart gekühlt |
er/sie/es war gekühlt | sie waren gekühlt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kühlen | wir werden kühlen |
du wirst kühlen | ihr werdet kühlen |
er/sie/es wird kühlen | sie werden kühlen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du wirst gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es wird gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich kühle | wir kühlen |
du kühlest | ihr kühlet |
er/sie/es kühle | sie kühlen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gekühlt | wir seien gekühlt |
du seist gekühlt | ihr seiet gekühlt |
er/sie/es sei gekühlt | sie seien gekühlt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kühlen | wir werden kühlen |
du werdest kühlen | ihr werdet kühlen |
er/sie/es werde kühlen | sie werden kühlen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekühlt | wir werden gekühlt |
du werdest gekühlt | ihr werdet gekühlt |
er/sie/es werde gekühlt | sie werden gekühlt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kühlte | wir kühlten |
du kühltest | ihr kühltet |
er/sie/es kühlte | sie kühlten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde kühlen | wir würden kühlen |
du würdest kühlen | ihr würdet kühlen |
er/sie/es würde kühlen | sie würden kühlen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gekühlt | wir wären gekühlt |
du wärst gekühlt | ihr wärt gekühlt |
er/sie/es wäre gekühlt | sie wären gekühlt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekühlt | wir würden gekühlt |
du würdest gekühlt | ihr würdet gekühlt |
er/sie/es würde gekühlt | sie würden gekühlt |
Imperativ | kühl, kühle |
Partizip I (Präsens) | kühlend |
Partizip II (Perfekt) | gekühlt |