about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

Hangende

n горн.

кровля; висячий бок

Examples from texts

Man muß dazu schon die Ankunft einer neuen Gattung von Philosophen abwarten, solcher, die irgendwelchen andern, umgekehrten Geschmack und Hang haben als die bisherigen - Philosophen des gefährlichen Vielleicht in jedem Verstande.
Для этого нужно выжидать появления новой породы философов, таких, которые имели бы какой‑либо иной, обратный вкус и склонности, нежели прежние, – философов опасного «может быть» во всех смыслах.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Die Reiter ritten weitausgeschwärmt über den ganzen Hang.
Они рассыпались вокруг холма.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wir biegen seitwärts ab und kraxeln zwischen riesigen Felsbrocken einen grasbewachsenen Hang hinauf.
Мы сворачиваем куда-то в сторону и начинаем карабкаться по травянистому откосу, между огромными осколками скал, видимо скатившихся откуда-то сверху в незапамятные времена.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ihre Hütten aus Schlamm und Schilf klebten am Hange der Küste wie Schwalbennester.
Их хижины, построенные из ила и морских трав, лепились к скалам, как гнезда ласточек.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Spendius winkte ihm und führte ihn zu einer Höhle im Hange, wo sich Zarzas und Autarit verborgen hielten.
Спендий сделал ему знак и повел в углубление на небольшом холме, где спрятались Зарксас и Автарит.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Momentan stand er freilich an einem orangefarbenen Hang und betrachtete New Hope, die größte Stadt auf Prärie 2, dem Lieblingsplaneten der Amerikaner.
А пока он стоял на оранжевом косогоре и смотрел на Нью-Хоуп, самый большой город Прерии-2, любимой планеты американцев.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nach etwa zehn Minuten wurde der Hang flacher, und wir konnten uns aufrichten.
Приблизительно через десять минут карабканья склон немного выровнялся, и нам представилась возможность выпрямиться.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
In langen Kolonnen stiegen die Barbaren den Hang hinab, während ihnen die punischen Karrees in schwerfälligem, taktmäßigem Marsche entgegenrückten.
Варвары один за другим бегом спускались с горы; карфагеняне шли на них тяжело и ровно колышущимися рядами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da sprangen mehrere von ihnen gleichzeitig in die Luft und stießen ihre flachen Schädel und starken Fäuste mit solcher Wucht gegen den Löwen, daß dieser den Hang hinunterrollte und vor Schmerz wie ein ganz gewöhnliches Kätzchen zu miauen begann.
Но несколько прыгунов, взлетев в воздух, так ударили его своими плоскими головами и крепкими кулаками, что Лев покатился по склону горы, кувыркаясь и мяукая от боли, как самый простой кот.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Welche maximale Auflösung unterstützt wird, hängt vom Videostandard ab.
Максимальное поддерживаемое разрешение может зависеть от параметров кодирования, выбранных во время преобразования.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Resedas Schwanz und Ohren hingen herab.
Хвост и уши у Резеды были опущены.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Er ist schlecht und nachlässig gekleidet, sein Schlips ist verrutscht, ein Knopf an der abgetragenen Jacke hängt nur noch an einem Faden, die Hose scheint schon lange nicht gebügelt worden zu sein.
Одет он плохо и небрежно, галстук съехал набок, одна из пуговиц на поношенном пиджаке еле держится, брюки давно неглажены.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
An den Schläfen festgesteckte Perlenschnüre hingen bis an die Winkel ihres Mundes herab, der wie ein aufgesprungener Granatapfel glühte.
Сплетенные нити жемчуга прикреплены были к ее вискам и спускались к углам рта, розового, как полуоткрытый плод граната.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Dämmerung war schon eingebrochen, alles war ordentlich aufgeräumt, einige Becher standen auf einem Wandschranke, fremdartige Gefäße auf einem Tische, in einem glänzenden Käfig hing ein Vogel am Fenster, und er war es wirklich, der die Worte sang.
Несмотря на сумерки, я заметила, что комната была чисто прибрана, на полках стояло несколько чаш, на столе какие-то невиданные сосуды, а у окна в блестящей клетке сидела птица, та самая, что пела песню.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
An den Zedernholzsäulen hingen von oben bis unten Tamburins und Zimbeln.
Их кедровые колонны были увешаны тамбуринами и кимвалами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Hangende
Neuter nounкровля; висячий бок

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Hang zu einer Straftat
наклонность к совершению уголовно наказуемого деяния
verbrecherischer Hang
преступное влечение
ansteigender Hang
подъем
Hangbau
полив напуском по склону
Hangdruckrohrleitung
напорный трубопровод
Hangdruckrohrleitung
расположенный по склону
Hangeinlaß
береговой водозабор
Hangeinlaß
береговой водоприемник
Hangerl
нагрудник
Hangerl
салфетка
Hangerl
слюнявчик
Hangfläche
откос
Hanggerät
подвесной снаряд
Hanggraben
водосборный канал
Hanggraben
канал на склоне

Word forms

hangen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hangewir hangen
du hängstihr hangt
er/sie/es hängtsie hangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hingwir hingen
du hingest, hingstihr hingt
er/sie/es hingsie hingen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gehangenwir haben (sind) gehangen
du hast (bist) gehangenihr habt (seid) gehangen
er/sie/es hat (ist) gehangensie haben (sind) gehangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gehangenwir hatten (waren) gehangen
du hattest (warst) gehangenihr hattet (wart) gehangen
er/sie/es hatte (war) gehangensie hatten (waren) gehangen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hangenwir werden hangen
du wirst hangenihr werdet hangen
er/sie/es wird hangensie werden hangen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehangenwir werden gehangen
du wirst gehangenihr werdet gehangen
er/sie/es wird gehangensie werden gehangen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hangewir hangen
du hangestihr hanget
er/sie/es hangesie hangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gehangenwir haben (seien) gehangen
du habest (seist) gehangenihr habet (seiet) gehangen
er/sie/es habe (sei) gehangensie haben (seien) gehangen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hangenwir werden hangen
du werdest hangenihr werdet hangen
er/sie/es werde hangensie werden hangen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehangenwir werden gehangen
du werdest gehangenihr werdet gehangen
er/sie/es werde gehangensie werden gehangen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hingewir hingen
du hingestihr hinget
er/sie/es hingesie hingen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hangenwir würden hangen
du würdest hangenihr würdet hangen
er/sie/es würde hangensie würden hangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gehangenwir hätten (wären) gehangen
du hättest (wärst) gehangenihr hättet (wärt) gehangen
er/sie/es hätte (wäre) gehangensie hätten (wären) gehangen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehangenwir würden gehangen
du würdest gehangenihr würdet gehangen
er/sie/es würde gehangensie würden gehangen
Imperativhang, hange
Partizip I (Präsens)hangend
Partizip II (Perfekt)gehangen

Hangende

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativHangendeHangende, Hangenden
GenitivHangendenHangenden, Hangender
DativHangendem, HangendenHangenden
AkkusativHangende, HangendesHangende, Hangenden