about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Gewissen

n <-s> совесть

Examples from texts

„Wie ich sehe, habt ihr überhaupt kein Gewissen", knurrte Ismail.
– Совести, я вижу, у вас нет, – заворчал Исмаил.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Zur Beruhigung der Gewissen, denen dieser Entscheid zu kategorisch ist, legt sie vielleicht noch einige Grundsätze vor, die in allgemein gültiger Weise zu bestimmen unternehmen, wieweit allenfalls persönliche Sittlichkeit mitreden dürfe.
Для успокоения совести тех, кому такое решение кажется слишком категоричным, оно предлагает еще несколько принципов, определяющих, согласно принятым нормам, степень возможного участия личной морали.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ich esse mit schlechtem Gewissen und starkem Mißtrauen, und der Rehbraten, eine Delikatesse ersten Ranges, schmeckt mir plötzlich nicht.
Я ем, но меня мучают совесть и недоверие, а седло косули, этот первоклассный деликатес, кажется мне вдруг невкусным.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Er würde kommen, wenn er gerufen würde, und für einen oder zwei Tage strenge Diät empfehlen - ein wenig Taube, ein Scheibchen Franzbrot... ja, ja - und mit gutem Gewissen versichern, daß es für diesmal nichts zu bedeuten habe.
Он придет, когда его позовут, и пропишет строгую диету на денек-другой; кусочек голубя, ломтик французской булки - да, да! - и с чистой совестью заверит пациента: "Пока ничего серьезного".
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ich spähe verstohlen und mit schlechtem Gewissen nach Gerda aus, sehe sie aber nicht.
Я украдкой ищу глазами Герду, так как совесть у меня нечиста, но нигде ее не нахожу.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ich versuche es, mein Gewissen möglichst zu beschwichtigen, wenn ich Ihnen noch einige Beispiele gebe.
Попытаюсь успокоить свою совесть, приведя вам еще несколько примеров.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Wagner hat allen diesen Künstlern ein neues Gewissen eingegeben: was sie jetzt von sich fordern, von sich erlangen, das haben sie nie vor Wagner von sich gefordert - sie waren früher zu bescheiden dazu.
Вагнер вложил во всех этих художников новую совесть: чего они требуют от себя, хотят от себя теперь, того они никогда не требовали до Вагнера - они были слишком скромны для этого.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Er hat das schlechte Gewissen seiner Zeit zu sein, - dazu muss er deren bestes Wissen haben.
Он должен быть нечистой совестью своего времени, - для этого он должен наилучшим образом знать его.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Diese Unschuld zwischen Gegensätzen, dies "gute Gewissen" in der Lüge ist vielmehr modern par excellence, man definiert beinahe damit die Modernität.
Эта невинность среди контрастов, эта "чистая совесть" во лжи скорее современна par excellence, этим почти определяется современность.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Des Teufels List ist: der Mensch ist - die einzige Quelle von Wahrheit und Gerechtigkeit und Güte und Liebe und Schönheit und Bewusstsein und Gewissen und Wissen und Weisheit und Schöpfertum.
Козни диавольские: человек - источник и истины, и правды, и добра, и любви, и красоты, и сознания, и совести, и знания, и мудрости, и творчества.
© 2006-2011
© 2006-2011
Was mich herführt, ist allein mein Gewissen
Меня привела сюда единственно моя совесть.
Mann, Thomas / Gladius DeiМанн, Томас / Gladius Dei
Gladius Dei
Манн, Томас
Gladius Dei
Mann, Thomas
Es gibt kaum etwas anderes in uns, was wir so regelmäßig von unserem Ich sondern und so leicht ihm entgegenstellen wie gerade das Gewissen.
Вряд ли в нас найдется что-либо другое, что мы бы так постоянно отделяли от своего Я и так легко противопоставляли ему, как совесть.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Wagner rechnet nie als Musiker, von irgend einem Musiker-Gewissen aus: er will die Wirkung, er will Nichts als die Wirkung.
Вагнер никогда не рассчитывает, как музыкант, исходя из какой-либо совести музыканта: он хочет действия, он не хочет ничего, кроме действия.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Und wenn euer Gewissen nicht rein ist, wehe euern Häuptern!
И если ваша совесть не чиста – горе вам!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Wie ich schon sagte, ich könnte es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, Beschwerde einzulegen."
– Я же говорю – по совести претензий не имею.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Add to my dictionary

Gewissen
Neuter nounсовестьExamples

auf die Stimme des Gewissens hören — прислушиваться к голосу совести
sein Gewissen erleichtern [entlasten] — облегчить свою совесть
mit gutem Gewissen antworten — ответить с чистой совестью
Hast du denn gar kein Gewissen? — У тебя что, совсем нет совести?
Sein Gewissen lässt ihm keine Ruhe. — Его совесть не даёт ему покоя.
Er macht sich kein Gewissen daraus, dass… — Ему не совестно, что…

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

schlechtes Gewissen
нечистая совесть
ins Gewissen reden
стыдить
ins Gewissen reden -
усовестить
ins Gewissen reden -
усовещивать
nach Recht und Gewissen
по совести и закону
Gewissens- und Glaubensfreiheit
свобода совести и вероисповедания
in gewissen Fällen
в известных случаях
ein gewisser
некий
ein gewisser
некоторый
ganz gewiss
несомненный
in gewissem Sinne
в известном смысле
in gewisser Hinsicht
в некотором отношении
Freiheit der Gewissensentscheidung
свобода совести
Gewissensfrage
вопрос совести
Gewissenspauke
выговор

Word forms

gewiss

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewissergewissegewisser
Genitivgewissengewissengewissen
Dativgewissemgewissengewissen
Akkusativgewissengewissengewissen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgewissegewissegewisse
Genitivgewissergewissengewissen
Dativgewissergewissengewissen
Akkusativgewissegewissegewisse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewissesgewissegewisses
Genitivgewissengewissengewissen
Dativgewissemgewissengewissen
Akkusativgewissesgewissegewisses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewissegewissengewissen
Genitivgewissergewissengewissen
Dativgewissengewissengewissen
Akkusativgewissegewissengewissen
Komparativgewisser
Superlativgewissest, gewisseste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewißergewißegewißer
Genitivgewißengewißengewißen
Dativgewißemgewißengewißen
Akkusativgewißengewißengewißen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgewißegewißegewiße
Genitivgewißergewißengewißen
Dativgewißergewißengewißen
Akkusativgewißegewißegewiße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewißesgewißegewißes
Genitivgewißengewißengewißen
Dativgewißemgewißengewißen
Akkusativgewißesgewißegewißes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgewißegewißengewißen
Genitivgewißergewißengewißen
Dativgewißengewißengewißen
Akkusativgewißegewißengewißen
Komparativgewißer
Superlativgewißest, gewißeste

Gewissen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativGewissen*Gewissen
GenitivGewissens*Gewissen
DativGewissen*Gewissen
AkkusativGewissen*Gewissen