without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Gestalt
f <-, -en>
обыкн sg фигура, телосложение
фигура, образ; личность
лит фигура, образ, персонаж
Chemistry (De-Ru)
Gestalt
f
вид, габитус (напр. минерала)
форма
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Zwischen dem Agnostizismus in Gestalt der Kantschen Philosophie und dem Agnostizismus in der Epoche des Imperialismus besteht ein wesentlicher Unterschiede.Между агностицизмом, воплощенном в кантовской философии, и агностицизмом в эпоху империализма есть существенное различие.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Heute kann sich kaum noch jemand daran erinnern, wie die Gestalt des Nikolaus entstanden und womit sie verbunden ist.Сегодня мало кто помнит, когда возник образ Николауса, и с чем это было связано.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Blick der Dame verweilte kurz auf Fandorin - aber leider nicht auf seiner angenehmen Gestalt, sondern auf dem Fahrrad, das sich zwischen den Kutschen und Kurumas recht sonderbar ausnahm.Дама задержалась взглядом на Фандорине – только, увы, не на его ладной фигуре, а на велосипеде, странно смотревшемся среди колясок и экипажей.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Da ward der Saum des Zeltes aufgehoben, und eine unförmige Gestalt erschien.Низ палатки поднялся, и показалось чудовище.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Jüngling mit seiner sanften Stimme und seiner frauenhaften Gestalt bezauberte ihre Augen durch die Anmut seiner Erscheinung. Er erschien ihr wie eine ältere Schwester, von den Göttern zu ihrem Schutze gesandt.Этот юноша с нежным голосом и женским станом чаровал ее взор своей грацией и представлялся ей как бы старшей сестрой, которую Ваалы послали ей в защиту.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die schwarzen Risse auf der glänzenden Oberfläche waren die Grenzraine, die das Feld in kleine Vierecke teilten, und auf jedem davon wuselte eine tief gebückte Gestalt mit Strohhut herum.Тёмными трещинками на сверкающей поверхности были межи, что делили участки на маленькие прямоугольники, и в каждом, согнувшись в три погибели, копошилась фигурка в широкой соломенной шляпе.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Seine Stimme dröhnte. Er erschien Spendius höher von Gestalt und wie verwandelt.Голос у него звучал, как гром, и Спендию казалось, что Мато стал выше ростом и весь преобразился.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie hatte noch keine unzüchtigen Götterbilder gesehen. Jeder Gott kann sich in verschiedener Gestalt offenbaren, und voneinander ganz verschiedene Kulte haben oft denselben Grundgedanken.Она не знала непристойных изображений, ибо каждый бог проявлялся в различных видах и одно и то же божественное начало славили в самых противоречивых богослужениях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Numa wollte keine Gottheit in menschlicher oder tierischer Gestalt vorgestellet wissen; und darin bestand ohne Zweifel die Verbesserung, die er in dem Dienste der Vesta machte, daß er alle persönliche Vorstellung von ihr daraus verbannte.Нума не хотел, чтобы божества изображались в виде человека или какого-либо животного, и поправка, введенная им в поклонение Весте, состояла, несомненно, в том, что он удалил из храма всякие ее изображения.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
In gewisser Hinsicht ist der Emir eine widersprüchliche Gestalt.Эмир представляет собой во многих отношениях противоречивую фигуру.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Warum wandelt sich immerfort deine Gestalt?Зачем постоянно меняешь свой образ?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mit seinen silbernen Ausläufern, seinen weit hinausreichenden Strahlen, bildete das Meteor die Gestalt eines ungeheuren Fächers, der etwa die Hälfte des Himmels einnahm.Окруженное серебристой бахромою, оно походило на гигантский раскрытый веер, занимавший половину небосвода.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Das Schicksal, das er über sie gebracht hatte, war nur erträglich durch seine Gestalt.Судьба, которой он их обрек, была выносима только благодаря его личности.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Das Eigentum in seiner heutigen Gestalt bewegt sich in dem Gegensatz von Kapital und Lohnarbeit.Собственность в ее современном виде движется в противоположности между капиталом и наемным трудом.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Man versuchte daran hochzuklettern, um den Höhenzug zu erreichen, aber die bauchige Gestalt der Steinsäulen bot nirgends Stützpunkte.Варвары хотели зацепиться за них, чтобы подняться на вершину, – выпуклость глыб не давала возможности подступить к ним.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
trichterförmige Gestalt der Netzhaut
воронкообразная сетчатка
in Gestalt
в образе
in Gestalt
в форме
Gestalt gewinnen
воплощаться
gestaltender Verwaltungsakt
административный акт, устанавливающий какие-л. правоотношения
sich gestalten
сложиться
sich gestalten
слагаться
Gestaltfestigkeit
конструктивная прочность
Gestaltfestigkeit
усталостная прочность
Gestaltlehre
морфология
Gestaltlehre
учение о зрительных образах
Gestaltverwandlung
метаморфоза
Bedarfsgestalt
структура спроса
Bodengestalt
конфигурация местности
Bodengestalt
рельеф
Word forms
Gestalt
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gestalt | Gestalten |
Genitiv | Gestalt | Gestalten |
Dativ | Gestalt | Gestalten |
Akkusativ | Gestalt | Gestalten |
gestalten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gestalte | wir gestalten |
du gestaltest | ihr gestaltet |
er/sie/es gestaltet | sie gestalten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gestaltete | wir gestalteten |
du gestaltetest | ihr gestaltetet |
er/sie/es gestaltete | sie gestalteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestaltet | wir haben gestaltet |
du hast gestaltet | ihr habt gestaltet |
er/sie/es hat gestaltet | sie haben gestaltet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gestaltet | wir hatten gestaltet |
du hattest gestaltet | ihr hattet gestaltet |
er/sie/es hatte gestaltet | sie hatten gestaltet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestalten | wir werden gestalten |
du wirst gestalten | ihr werdet gestalten |
er/sie/es wird gestalten | sie werden gestalten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gestalte | wir gestalten |
du gestaltest | ihr gestaltet |
er/sie/es gestalte | sie gestalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestaltet | wir haben gestaltet |
du habest gestaltet | ihr habet gestaltet |
er/sie/es habe gestaltet | sie haben gestaltet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestalten | wir werden gestalten |
du werdest gestalten | ihr werdet gestalten |
er/sie/es werde gestalten | sie werden gestalten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gestaltete | wir gestalteten |
du gestaltetest | ihr gestaltetet |
er/sie/es gestaltete | sie gestalteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestalten | wir würden gestalten |
du würdest gestalten | ihr würdet gestalten |
er/sie/es würde gestalten | sie würden gestalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gestaltet | wir hätten gestaltet |
du hättest gestaltet | ihr hättet gestaltet |
er/sie/es hätte gestaltet | sie hätten gestaltet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gestaltet | wir wurden gestaltet |
du wurdest gestaltet | ihr wurdet gestaltet |
er/sie/es wurde gestaltet | sie wurden gestaltet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gestaltet | wir sind gestaltet |
du bist gestaltet | ihr seid gestaltet |
er/sie/es ist gestaltet | sie sind gestaltet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gestaltet | wir waren gestaltet |
du warst gestaltet | ihr wart gestaltet |
er/sie/es war gestaltet | sie waren gestaltet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gestaltet | wir seien gestaltet |
du seist gestaltet | ihr seiet gestaltet |
er/sie/es sei gestaltet | sie seien gestaltet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gestaltet | wir wären gestaltet |
du wärst gestaltet | ihr wärt gestaltet |
er/sie/es wäre gestaltet | sie wären gestaltet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Imperativ | gestalt, gestalte |
Partizip I (Präsens) | gestaltend |
Partizip II (Perfekt) | gestaltet |