about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Gesichtsausdruck

m <-(e)s, ..drücke> выражение лица

Medical (De-Ru)

Gesichtsausdruck

m

выражение n лица

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Celli, Reynalds jüngste Schwester, traf ebenfalls ein. Sie lächelte, aber ihr Gesichtsausdruck veränderte sich sofort, als sie den Ernst der anderen bemerkte.
– Целли, младшая сестра Рейнальда, тоже вбежала в комнату, улыбаясь – но ее улыбка мгновенно погасла.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Der Mann bekam einen krankhaft blassen Gesichtsausdruck.
– Лицо Форестера посерело.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Sein Gesichtsausdruck war so schrecklich, daß alle Weiber entflohen.
Лицо Гамилькара было такое страшное, что все женщины разбежались.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf dem Wäschepuff, zu Füßen des Bettes, saß der kleine Johann, drehte an seinem Schifferknoten und horchte mit grüblerischem Gesichtsausdruck hinter sich auf die Laute; die sein Vater ausstieß.
На низеньком пуфе, в ногах кровати, сидел маленький Иоганн, теребил галстук своей матроски и с задумчивым видом прислушивался к звукам, вырывавшимся из горла отца.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Estarra sah Rossias sonderbaren Gesichtsausdruck und dachte über seine Worte nach.
Эстарра долго распутывала клубок его рассуждений и наконец вздохнула и облегченно рассмеялась.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Zwar konnte der Erstdesignierte Thor'h spüren, wenn er sich konzentrierte, doch die Gedanken blieben unklar, und Jora'h war gezwungen, den Gesichtsausdruck seines Sohnes zu deuten.
Хотя Первый Наследник мог чувствовать Тхор’ха, если концентрировался, прямо сейчас мысли сына были неясными, и Джора’х мог разве что интерпретировать выражение, которое читалось в его глазах.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Mir schien, dass ich hinter den verschwommenen Abbildern die Gesichtsausdrücke erraten konnte.
И мне показалось, что за мутными экранами я угадываю выражение лиц.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Aphran sabberte nicht; sie sackte einfach in dem Sitz zusammen, und ihr Gesicht verlor jeden Ausdruck, den es früher einmal gehabt hatte.
Остальные, в свою очередь, последовали примеру первых двух.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er wandte sein hageres und graues Gesicht mit einem Ausdruck von Schelmerei dem Doktor zu und sagte gutmütig: "Du machst dir viele Mühe, Machold.
Обратив к доктору посеревшее заострившееся лицо, он добродушно заметил с выражением легкого лукавства: - Ты стараешься изо всех сил, Махольд!
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Sie konnte kein Wort hervorbringen, aber der Ausdruck ihres Gesichtes verriet mir alles: sie brauchte sich nicht mehr zu verstecken.
Она не могла произнести ни слова, но по выражению ее лица я понял все: ей больше незачем было скрываться.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Der Bruder stand vor einem großen Grenzstein, die Arme ausgebreitet und einen seligen Ausdruck im Gesicht.
Братец стоял у высокого столба с блаженным выражением на лице и воздетыми к небу руками.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Prilicla fing erneut zu zittern an, und nach dem Ausdruck in Brenners Gesicht zu urteilen, lag es an etwas, das der Lieutenant gerade empfand.
Приликла снова задрожал. Судя по выражению лица Бреннера, дрожь эмпата отражала эмоции лейтенанта. Он и нарушил образовавшуюся паузу.
White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птица
Космическая птица
Уайт, Джеймс
Raumvogel
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.

Add to my dictionary

Gesichtsausdruck1/3
Masculine nounвыражение лица

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

Gesichtsausdruck

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGesichtsausdruckGesichtsausdrücke
GenitivGesichtsausdruckes, GesichtsausdrucksGesichtsausdrücke
DativGesichtsausdruckGesichtsausdrücken
AkkusativGesichtsausdruckGesichtsausdrücke

Gesichtsausdruck

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGesichtsausdruckGesichtsausdrucke
GenitivGesichtsausdruckes, GesichtsausdrucksGesichtsausdrucke
DativGesichtsausdruckGesichtsausdrucken
AkkusativGesichtsausdruckGesichtsausdrucke

Gesichtesausdrucks

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGesichtesausdruck, GesichtsausdruckGesichtesausdrücke, Gesichtsausdrücke
GenitivGesichtesausdruckes, Gesichtsausdruckes, Gesichtesausdrucks, GesichtsausdrucksGesichtesausdrücke, Gesichtsausdrücke
DativGesichtesausdruck, GesichtsausdruckGesichtesausdrücken, Gesichtsausdrücken
AkkusativGesichtesausdruck, GesichtsausdruckGesichtesausdrücke, Gesichtsausdrücke

Gesichtsausdrucke

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGesichtesausdruck, GesichtsausdruckGesichtesausdrucke, Gesichtsausdrucke
GenitivGesichtesausdruckes, Gesichtsausdruckes, Gesichtesausdrucks, GesichtsausdrucksGesichtesausdrucke, Gesichtsausdrucke
DativGesichtesausdruck, GesichtsausdruckGesichtesausdrucken, Gesichtsausdrucken
AkkusativGesichtesausdruck, GesichtsausdruckGesichtesausdrucke, Gesichtsausdrucke