about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Gefreite

sub m воен

  1. тк sg ефрейтор (воинское звание)

  2. ефрейтор (лицо)

Examples from texts

DER GEFREITE sieht das Kind, pfeift: Ah, da ist ja was Kleines im Korb, Holzkopf, ich riech 1000 Piaster.
Ефрейтор (замечает ребенка, свистит). А, да там что-то такое лежит в корзинке. Дубина, я уже чую тысячу пиастров.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die Landesarbeitsgemeinschaft der Freien Wohlfahrtspflege NRW mit ihren 17 Mitgliederverbänden bietet vielfältige Möglichkeiten des bürgerschaftlichen Engagements direkt vor Ort.
Трудовое сообщество свободной благотворительной помощи земли Северный Рейн- Вестфалия и 17 организаций-членов предлагают самые разные возможности гражданской активности на местах.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Freie Kassenwahl
Свободный выбор больничной кассы
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Ihr Interesse geht darauf, die in der Stadtrepublik verkörperte Organisation der Gesellschaft zu erhalten, damit die Freien weiter das Dasein von Freien führen können.
Их интерес сосредоточен на том, как сохранить воплощенную в городе-государстве организацию общества, дабы свободные могли и дальше вести жизнь свободных людей.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Man entfernte ein Stück aus der Hintermauer des Molochtempels und zog das eherne Götterbild hindurch bis ins Freie, ohne die Asche auf dem Altare zu berühren.
В храме Молоха выбили кусок стены, чтобы извлечь медного идола, не касаясь пепла жертвенника.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann kamen die beiden wieder ins Freie, in einen unbedeckten Quergang, in dem ein Miniaturaltar an einer Elfenbeintür stand.
Потом они снова очутились на свежем воздухе, в поперечном коридоре, где стоял маленький жертвенник, прислоненный к двери из слоновой кости.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Gesellschafter der Stiftung sind das Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend, die Freie und Hansestadt Hamburg, die Robert Bosch Stiftung und der Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft.
Учредителями Фонда являются Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи, Вольный и Ганзейский город Гамбург, Фонд имени Роберта Боша и Восточный комитет немецкой экономики.
Das Mädchen merkte es gleich, nahm, um K. eine Erfrischung zu bereiten, eine Hakenstange, die an der Wand lehnte, und stieß damit eine kleine Luke auf, die gerade über K. angebracht war und ins Freie führte.
Девушка сразу это заметила, взяла багор, стоявший у стены, и открыла небольшой люк над головой у К., чтобы дать доступ свежему воздуху.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Die Landesregierung wird die Spitzenverbände der Freien Wohlfahrtspflege dabei unterstützen, die Migrationsfachdienste zu Integrationsagenturen neu auszurichten.
Правительство федеральной земли будет поддерживать деятельность ведущих благотворительных объединений по преобразованию специальных миграционных служб в интеграционные агентуры.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Chruschtschow forderte 1958 die Beendigung der Besatzungsherrschaft in West-Berlin und die Schaffung einer entmilitarisierten Freien Stadt.
В 1958 г. Хрущев потребовал прекращения оккупационного режима в Западном Берлине и создания демилитаризованного вольного города.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Ein staubbedeckter Reiter ist mit einem Gefreiten hereingekommen.
Входит запыленный конный гонец. С ним - ефрейтор.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Bei einer geschützten Installation im Freien (DIN VDE 0100-737), wie z. B. in Toreinfahrten, an Häusern mit entsprechendem Dachüberstand etc., müssen Betriebsmittel mindestens die Schutzart IP X1 (tropfwassergeschützt) erfüllen.
При защищенной инсталляции на улице (DIN VDE 0100-737), как например, на въездах ворот, на домах с соответствующим свесом крыши и пр. используемый материал должен отвечать требованиям класса защиты IP Х1 (защита от капающей воды).
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Midori sprang ins Freie.
Мидори спрыгнула на землю.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Natürlich konnten die Dio-Daos sich nicht der einzigen Forderung der Schließer widersetzen, nämlich allen, die das wünschten, freien Zugang zum Großen Tor zu gewähren.
Конечно, Дио-Дао не могли нарушить единственное требование ключников – свободное перемещение через Врата всех желающих.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Notiere deine Einfälle, nimm dir für eine freie halbe Stunde je und je das Schema eines klassischen Spieles mit, auch auf etwaige Amtsreisen.
Записывай свои идеи, бери с собой иногда на свободные полчаса, при случае и в поездку, схему какой‑нибудь классической партии.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Add to my dictionary

Gefreite1/2
Masculine nounефрейтор

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Bundesverband der Freien Berufe
Федеральный союз лиц свободных профессий
Freie Demokratische Partei
Свободная демократическая партия
Freie Deutsche Jugend
Союз свободной немецкой молодежи
Freie Deutsche Jugend Westberlins
Союз свободной немецкой молодежи Западного Берлина
Freie Österreichische Jugend
Союз свободной австрийской молодежи
Frei-Reaktion
реакция Фрея
Frei-
бесплатный
Frei-
открытый
Aufenthalt im Freien
пребывание на свежем воздухе
im Freien
под открытым небом
Freie Demokratische Partei
СвДП
Freie Deutsche Jugend
Союз свободной немецкой молодёжи
"freie" Schriftprobe
свободный образец почерка
Besetzung einer freien Stelle nach öffentlicher Ausschreibung
прием на вакантную должность по конкурсу
Bundesverband der freien Berufe
Федеральное объединение лиц свободных профессий

Word forms

freien

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freistihr freit
er/sie/es freitsie freien
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du hast gefreitihr habt gefreit
er/sie/es hat gefreitsie haben gefreit
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefreitwir hatten gefreit
du hattest gefreitihr hattet gefreit
er/sie/es hatte gefreitsie hatten gefreit
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du wirst freienihr werdet freien
er/sie/es wird freiensie werden freien
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freiestihr freiet
er/sie/es freiesie freien
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du habest gefreitihr habet gefreit
er/sie/es habe gefreitsie haben gefreit
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du werdest freienihr werdet freien
er/sie/es werde freiensie werden freien
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde freienwir würden freien
du würdest freienihr würdet freien
er/sie/es würde freiensie würden freien
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefreitwir hätten gefreit
du hättest gefreitihr hättet gefreit
er/sie/es hätte gefreitsie hätten gefreit
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Imperativfrei, freie
Partizip I (Präsens)freiend
Partizip II (Perfekt)gefreit

freien

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freistihr freit
er/sie/es freitsie freien
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du hast gefreitihr habt gefreit
er/sie/es hat gefreitsie haben gefreit
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefreitwir hatten gefreit
du hattest gefreitihr hattet gefreit
er/sie/es hatte gefreitsie hatten gefreit
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du wirst freienihr werdet freien
er/sie/es wird freiensie werden freien
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freiestihr freiet
er/sie/es freiesie freien
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du habest gefreitihr habet gefreit
er/sie/es habe gefreitsie haben gefreit
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du werdest freienihr werdet freien
er/sie/es werde freiensie werden freien
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde freienwir würden freien
du würdest freienihr würdet freien
er/sie/es würde freiensie würden freien
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefreitwir hätten gefreit
du hättest gefreitihr hättet gefreit
er/sie/es hätte gefreitsie hätten gefreit
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefreitwir wurden gefreit
du wurdest gefreitihr wurdet gefreit
er/sie/es wurde gefreitsie wurden gefreit
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefreitwir sind gefreit
du bist gefreitihr seid gefreit
er/sie/es ist gefreitsie sind gefreit
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefreitwir waren gefreit
du warst gefreitihr wart gefreit
er/sie/es war gefreitsie waren gefreit
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefreitwir seien gefreit
du seist gefreitihr seiet gefreit
er/sie/es sei gefreitsie seien gefreit
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefreitwir wären gefreit
du wärst gefreitihr wärt gefreit
er/sie/es wäre gefreitsie wären gefreit
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Imperativfrei, freie
Partizip I (Präsens)freiend
Partizip II (Perfekt)gefreit

Gefreite

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGefreiteGefreite, Gefreiten
GenitivGefreitenGefreiten, Gefreiter
DativGefreitem, GefreitenGefreiten
AkkusativGefreitenGefreite, Gefreiten