without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Gebäude
n <-s, ->
здание, сооружение
структура, система (науки и т. п.); комплекс (идей и т. п.)
охот строение (собаки, лошади)
Art (De-Ru)
Gebäude
n, арх.
здание, постройка, строение, сооружение
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Die Szene ist über einem von den Toren der Stadt. Die Vertiefung des Gemäldes kann sich in den freien Himmel, oder gegen höhere Gebäude der Stadt verlieren; jenes würde kühner lassen, eines aber ist so schicklich wie das andere."Сцена происходит над одними из ворот города; в глубине картины может быть или чистое небо, или высокие городские строения; первое было бы смелее, но и то и другое одинаково уместно».Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Situation: Klimaanlagen, Photovoltaikanlagen, elektrische Sensoren/Aktoren oder metallische Entlüftungsrohre mit leitender Fortführung in das Gebäude.Ситуация: кондиционеры, фото-вольтажные энергетические установки, электрические датчики/исполнительные элементы или металлические вентиляционные трубы с токопроводящим продолжением в здание.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Vielleicht kann ein Gebäude, über das jetzt alle die Nase rümpfen, später heiß geliebt werden.И может быть здание, которое сейчас все ругают, в будущем полюбят.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In Gebäude und Einrichtungen sollen über 90 Millionen Euro fließen, weitere sechs Millionen Euro sind für Ausrüstung und eine Millionen Euro für Transportmittel bestimmt.На строительство зданий и приобретение оборудования должны поступить более 90 млн евро, еще 6 млн евро пойдут на отделку и один миллион евро — на транспортные средства.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Zuverlässigkeit der hergestellten Maschinen, Gebäude und Technologien.Надёжность создаваемых машин, зданий и технологий.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Dann trat allgemeine Stille ein. Eine Menge Leute hockten auf den Dächern der Gebäude und spähten, die Hand über den Augen, in die Weite, während andre am Fuße der Wälle platt auf dem Boden lagen und aufmerksam lauschten.Затем наступало общее молчание; одни застывали на фронтонах зданий, куда они вскарабкались, и прикрывали рукой глаза, а другие, лежа на животе у подножья укреплений, внимательно прислушивались.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Auf dem Wege nach der Purpurfabrik kam er am Gefängnis vorüber, einem langen Gebäude aus schwarzen Steinen, das in einer großen viereckigen Grube erbaut war. Ringsum lief ein kleiner Steg mit Treppen an den vier Ecken.Направляясь к фабрикам пурпура, он прошел мимо эргастула – длинного здания из черного камня, выстроенного в четырехугольном рву, с узкой дорожкой вдоль краев и четырьмя лестницами по углам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein perfekt geschütztes Gebäude mit FlachdachЗдание с плоской крышей с совершенной защитой© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Er versprach ihr, sie am nächsten Abend anzurufen, dann ging er durch die Tür, nahm den Fahrstuhl nach unten und verließ das Gebäude.Куин пообещал, что позвонит вечером следующего дня, и сам не заметил, как переступил через порог, вызвал лифт и спустился на первый этаж.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Im Dämmerschein erblickten sie eine Umfriedung aus lose aufgehäuften Steinen um ein fragwürdiges Gebäude herum.При свете заходящего солнца они увидели грубо сложенную из камней ограду, а за ней здание неопределенной формы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und langsam rücken auch die Gebäude der so genannten Zweiten Moderne wieder ins Bewusstsein.Постепенно в сознании возникают и здания так называемой эпохи «второго функционализма».© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Beneto betrat den Gemeindesaal, der sich in einem Gebäude befand, das nicht weit aufragte - es sollte dem starken Wind, der über die Grasebenen von Corvus Landing, wehte, keine große Angriffsfläche bieten.Бенето вошел в зал собраний – одноэтажное строение, спланированное с учетом суровых ветров, господствовавших над прериями Корвуса.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er schloss die Augen und konzentrierte sich auf die Gerüche, die ihm von dem Gebäude gegenüber zuflogen.Он закрыл глаза и сконцентрировался на запахах, долетавших до него от здания.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ein altes eingeschossiges Gebäude.Старый одноэтажный дом.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Bestimmte Gebäude oder Bezirke hervorzuheben halte ich für falsch.Я не сторонник выделять какое-либо здание или район.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
Noun
- 1.
Здание
translation added by Никита Рысин
Collocations
mehrgeschossiges Gebäude
многоэтажное здание
eingeschossiges Gebäude
одноэтажное здание
Unterhaltung eines Gebäudes
содержание здания
Unterhaltung eines Gebäudes
эксплуатация здания
Gebäudeabschreibungen
амортизационные отчисления со стоимости зданий и сооружений
Gebäudebesitzer
владелец здания
Gebäudebesteuerung
обложение налогом зданий и сооружений
Gebäudeblitzschutz
грозозащита зданий
Gebäudeeigentum
собственность на строение
Gebäudeentschuldungssteuer
дополнительно получаемую домовладельцами от взимания квартирной платы в периоды денежной инфляции
Gebäudeentschuldungssteuer
налог на прибыль
Gebäudefront
фронтон здания
Gebäudehaftung
ответственность за причинение ущерба при разрушении строения
Gebäudekosten
расходы по содержанию и эксплуатации зданий и сооружений
Gebäudenutzungsrecht
право пользования строением
Word forms
Gebäude
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gebäude | Gebäude |
Genitiv | Gebäudes | Gebäude |
Dativ | Gebäude | Gebäuden |
Akkusativ | Gebäude | Gebäude |