about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Gebäude

n <-s, ->

  1. здание, сооружение

  2. структура, система (науки и т. п.); комплекс (идей и т. п.)

  3. охот строение (собаки, лошади)

Art (De-Ru)

Gebäude

n, арх.

здание, постройка, строение, сооружение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Die Szene ist über einem von den Toren der Stadt. Die Vertiefung des Gemäldes kann sich in den freien Himmel, oder gegen höhere Gebäude der Stadt verlieren; jenes würde kühner lassen, eines aber ist so schicklich wie das andere."
Сцена происходит над одними из ворот города; в глубине картины может быть или чистое небо, или высокие городские строения; первое было бы смелее, но и то и другое одинаково уместно».
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Situation: Klimaanlagen, Photovoltaikanlagen, elektrische Sensoren/Aktoren oder metallische Entlüftungsrohre mit leitender Fortführung in das Gebäude.
Ситуация: кондиционеры, фото-вольтажные энергетические установки, электрические датчики/исполнительные элементы или металлические вентиляционные трубы с токопроводящим продолжением в здание.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Vielleicht kann ein Gebäude, über das jetzt alle die Nase rümpfen, später heiß geliebt werden.
И может быть здание, которое сейчас все ругают, в будущем полюбят.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
In Gebäude und Einrichtungen sollen über 90 Millionen Euro fließen, weitere sechs Millionen Euro sind für Ausrüstung und eine Millionen Euro für Transportmittel bestimmt.
На строительство зданий и приобретение оборудования должны поступить более 90 млн евро, еще 6 млн евро пойдут на отделку и один миллион евро — на транспортные средства.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Zuverlässigkeit der hergestellten Maschinen, Gebäude und Technologien.
Надёжность создаваемых машин, зданий и технологий.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Dann trat allgemeine Stille ein. Eine Menge Leute hockten auf den Dächern der Gebäude und spähten, die Hand über den Augen, in die Weite, während andre am Fuße der Wälle platt auf dem Boden lagen und aufmerksam lauschten.
Затем наступало общее молчание; одни застывали на фронтонах зданий, куда они вскарабкались, и прикрывали рукой глаза, а другие, лежа на животе у подножья укреплений, внимательно прислушивались.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf dem Wege nach der Purpurfabrik kam er am Gefängnis vorüber, einem langen Gebäude aus schwarzen Steinen, das in einer großen viereckigen Grube erbaut war. Ringsum lief ein kleiner Steg mit Treppen an den vier Ecken.
Направляясь к фабрикам пурпура, он прошел мимо эргастула – длинного здания из черного камня, выстроенного в четырехугольном рву, с узкой дорожкой вдоль краев и четырьмя лестницами по углам.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ein perfekt geschütztes Gebäude mit Flachdach
Здание с плоской крышей с совершенной защитой
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Er versprach ihr, sie am nächsten Abend anzurufen, dann ging er durch die Tür, nahm den Fahrstuhl nach unten und verließ das Gebäude.
Куин пообещал, что позвонит вечером следующего дня, и сам не заметил, как переступил через порог, вызвал лифт и спустился на первый этаж.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Im Dämmerschein erblickten sie eine Umfriedung aus lose aufgehäuften Steinen um ein fragwürdiges Gebäude herum.
При свете заходящего солнца они увидели грубо сложенную из камней ограду, а за ней здание неопределенной формы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und langsam rücken auch die Gebäude der so genannten Zweiten Moderne wieder ins Bewusstsein.
Постепенно в сознании возникают и здания так называемой эпохи «второго функционализма».
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Beneto betrat den Gemeindesaal, der sich in einem Gebäude befand, das nicht weit aufragte - es sollte dem starken Wind, der über die Grasebenen von Corvus Landing, wehte, keine große Angriffsfläche bieten.
Бенето вошел в зал собраний – одноэтажное строение, спланированное с учетом суровых ветров, господствовавших над прериями Корвуса.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er schloss die Augen und konzentrierte sich auf die Gerüche, die ihm von dem Gebäude gegenüber zuflogen.
Он закрыл глаза и сконцентрировался на запахах, долетавших до него от здания.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ein altes eingeschossiges Gebäude.
Старый одноэтажный дом.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Bestimmte Gebäude oder Bezirke hervorzuheben halte ich für falsch.
Я не сторонник выделять какое-либо здание или район.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Gebäude1/5
Neuter nounздание; сооружениеExamples

ein privates Gebäude — частное строение

User translations

Noun

  1. 1.

    Здание

    translation added by Никита Рысин
    0

Collocations

mehrgeschossiges Gebäude
многоэтажное здание
eingeschossiges Gebäude
одноэтажное здание
Unterhaltung eines Gebäudes
содержание здания
Unterhaltung eines Gebäudes
эксплуатация здания
Gebäudeabschreibungen
амортизационные отчисления со стоимости зданий и сооружений
Gebäudebesitzer
владелец здания
Gebäudebesteuerung
обложение налогом зданий и сооружений
Gebäudeblitzschutz
грозозащита зданий
Gebäudeeigentum
собственность на строение
Gebäudeentschuldungssteuer
дополнительно получаемую домовладельцами от взимания квартирной платы в периоды денежной инфляции
Gebäudeentschuldungssteuer
налог на прибыль
Gebäudefront
фронтон здания
Gebäudehaftung
ответственность за причинение ущерба при разрушении строения
Gebäudekosten
расходы по содержанию и эксплуатации зданий и сооружений
Gebäudenutzungsrecht
право пользования строением

Word forms

Gebäude

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativGebäudeGebäude
GenitivGebäudesGebäude
DativGebäudeGebäuden
AkkusativGebäudeGebäude