about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Frische

f <->

  1. свежесть

  2. свежесть, бодрость, живость

  3. свежесть, чистота, ощущение свежести [чистоты]

  4. богатство, сочность, яркость (красок)

  5. перен свежесть, яркость

  6. свежесть, прохлада

Chemistry (De-Ru)

Frische

f

свежесть (окраски)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Sein Menschengewühl wimmelt wie verloren im Staube deiner Sandalen, und nach all seinen Schätzen, all seinen Provinzen, Flotten und Inseln gelüstet mich weniger als nach der Frische deiner Lippen und der Rundung deiner Schultern.
Полчища его солдат исчезают в пыли твоих сандалий. Все его сокровища, провинции, корабли и острова привлекают меня меньше, чем свежесть твоих уст и твоих плеч.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Frische Kuhmilch oder Sojamilch, ob verdünnt oder unverdünnt, sind für Säuglinge nicht geeignet.
Свежее коровье или соевое молоко, обезжиренное или не обезжиренное, не подходит для грудничков.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Aus fernen Jahren, aus der Tiefe dieser Torheit heraus erklang sicher Jeannes frische Stimme in Grands Ohren.
Он не сомневался, что из глубин далеких лет сюда, в цитадель их общего безумия, до Грана долетел свежий Жаннин голосок.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Mit der Spitze eines Dolches schoben sie den Riegel zurück, der sich nur von außen öffnen ließ, und plötzlich umfing sie die frische freie Luft.
Они отодвинули острием кинжала засов, открывавшийся снаружи, и вдруг их окутал свежий воздух.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Alten taumelten vor Ermattung. Sie atmeten die frische Luft mit vollen Zügen. Schweiß rann über ihre bleigrauen Lippen.
Старейшины шатались от изнеможения; они вдыхали полной грудью свежий воздух; пот струился по их помертвелым лицам.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er ist immer noch derselbe - wulstige frische Lippen, klare blaue Augen, ordentliche, fast elegante Frisur.
Он все такой же - пухлые, яркие губы, голубые, прозрачные глаза, даже светлые волосы по-прежнему лежат аккуратно и почти изящно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Versuchen Sie, sich selbst zu beruhigen: Etwas frische Luft, eine Tasse Tee, ein Stück Schokolade - entspannen Sie auf Ihre Art!
Попробуйте успокоиться: глоток свежего воздуха, чашка чая, немного шоколада - расслабьтесь по-своему!
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Er hockte sich vor der Höhle auf den Boden. Das Sonnenlicht wärmte ihn. Er atmete die frische Luft ein.
Он присел на землю у входа в пещеру, согреваясь на солнце и вдыхая свежий воздух.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die frische Nachtluft, der Duft der Gräser und Blumen drang in das Sternschiff und machte die Außerirdischen ganz benommen.
Свежий ночной воздух, напоенный ароматом трав и цветов, ворвался в помещение звездолета и опьянил инопланетян,
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Sie hat wohl geglaubt, etwas Frischeres, Jüngeres vorgeworfen zu bekommen.
Вероятно, Железная Лошадь ожидала, что мы предложим ей существо более юное и свежее.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Ich könnte dir jetzt deinen Kopf abbeißen, Kleine, um dich für diese Unverschämtheit zu strafen,“ sagte sie grimmig, „und ich würde es auch tun, wenn die Königin nicht lieber frische Biene äße, als tote Biene.
- Я мог бы сразу откусить тебе голову за такую дерзость, - сердито сказал он. - И я сделал бы это с большим удовольствием, но наша царица предпочитает живых пчел.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Die Erinnerung an dies frische Fleisch rief an den folgenden Tagen große Traurigkeit hervor.
Воспоминание об этом свежем мясе печалило всех несколько дней.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Rauch der Schornsteine stieg von den Häusern in die frische Luft und erweckte das Gefühl von Wärme, Geborgenheit, Frühstück und Betten.
От крыш в ясное небо поднимался дым, который пробуждал воспоминания об уюте, завтраке и постели.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Die Bewegung und die frische Luft betäubten sie. Dann aber ging die Sonne auf. Bald brannte sie ihr auf den Hinterkopf und machte sie schläfrig.
Потом взошло солнце; оно пригревало ей затылок, и она невольно задремала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Im Ofen lagen immer frische Semmeln.
В печи всегда были свежие булки.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

Add to my dictionary

Frische1/7
Feminine nounсвежестьExamples

die Frische der Fisch — свежесть рыбы

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

frische Kotprobe
исследование свежего кала
Frisches Haft
Фриш-Гаф
frische Luft schöpfen
проветриться
frische Luxation
свежий вывих
frische Ware
свежий товар
frische Haut
свежая шкура
frisches Entenei
свежее утиное яйцо
Verfolgung auf frischer Tat
преследование по свежим следам
frischer werden
крепчать
frisch gesalzen
малосольный
viel Zeit an der frischen Luft verbringen
нагуляться
nicht frisch
несвежий
frisch aussehen
посвежеть
frischer werden
посвежеть
frisch werden
свежеть

Word forms

frisch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischerfrischefrischer
Genitivfrischenfrischenfrischen
Dativfrischemfrischenfrischen
Akkusativfrischenfrischenfrischen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfrischefrischefrische
Genitivfrischerfrischenfrischen
Dativfrischerfrischenfrischen
Akkusativfrischefrischefrische
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischesfrischefrisches
Genitivfrischenfrischenfrischen
Dativfrischemfrischenfrischen
Akkusativfrischesfrischefrisches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischefrischenfrischen
Genitivfrischerfrischenfrischen
Dativfrischenfrischenfrischen
Akkusativfrischefrischenfrischen
Komparativ*frischer
Superlativ*frischest, *frischeste, *frischst, *frischste

Frische

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFrische*Frischen
GenitivFrische*Frischen
DativFrische*Frischen
AkkusativFrische*Frischen

frischen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich frischewir frischen
du frischest, frischstihr frischet, frischt
er/sie/es frischet, frischtsie frischen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich frischtewir frischten
du frischtestihr frischtet
er/sie/es frischtesie frischten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefrischtwir haben gefrischt
du hast gefrischtihr habt gefrischt
er/sie/es hat gefrischtsie haben gefrischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefrischtwir hatten gefrischt
du hattest gefrischtihr hattet gefrischt
er/sie/es hatte gefrischtsie hatten gefrischt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde frischenwir werden frischen
du wirst frischenihr werdet frischen
er/sie/es wird frischensie werden frischen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich frischewir frischen
du frischestihr frischet
er/sie/es frischesie frischen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefrischtwir haben gefrischt
du habest gefrischtihr habet gefrischt
er/sie/es habe gefrischtsie haben gefrischt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde frischenwir werden frischen
du werdest frischenihr werdet frischen
er/sie/es werde frischensie werden frischen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich frischtewir frischten
du frischtestihr frischtet
er/sie/es frischtesie frischten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde frischenwir würden frischen
du würdest frischenihr würdet frischen
er/sie/es würde frischensie würden frischen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefrischtwir hätten gefrischt
du hättest gefrischtihr hättet gefrischt
er/sie/es hätte gefrischtsie hätten gefrischt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefrischtwir wurden gefrischt
du wurdest gefrischtihr wurdet gefrischt
er/sie/es wurde gefrischtsie wurden gefrischt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefrischtwir sind gefrischt
du bist gefrischtihr seid gefrischt
er/sie/es ist gefrischtsie sind gefrischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefrischtwir waren gefrischt
du warst gefrischtihr wart gefrischt
er/sie/es war gefrischtsie waren gefrischt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefrischtwir seien gefrischt
du seist gefrischtihr seiet gefrischt
er/sie/es sei gefrischtsie seien gefrischt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefrischtwir wären gefrischt
du wärst gefrischtihr wärt gefrischt
er/sie/es wäre gefrischtsie wären gefrischt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Imperativfrisch, frische
Partizip I (Präsens)frischend
Partizip II (Perfekt)gefrischt