without examplesFound in 6 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Flocken
хлопья
Medical (De-Ru)
Flocken
f, pl
хлопья pl
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Es schneite in großen Flocken, und das Abteil war in ein seltsam unwirkliches Zwielicht getaucht.Снег падал крупными хлопьями. Странный, неправдоподобный полусвет озарял купе.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Schnee fiel in dichten, feuchten Flocken und taute schnell.Снег пошел густой, волглый, быстро тающий.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Die schiefergraue Flut brandete leise, und der leichte Wind, der mit dem Schaum spielte, jagte weiße Flocken meerwärts.Море было аспидного цвета; оно тихо плескалось, и легкий ветер, разгоняя пену волн, рябил поверхность белыми полосами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als ich die Treppe hinunterging, umfaßte ich das Geländer so fest, daß ich den Rost in Flocken vor meiner Hand herschob.Спускаясь по лестнице, я так крепко вцепился в перила, что к ладоням пристала ржавчина.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Die Flocken flogen mir ins Gesicht und schmolzen auf der Haut.Хлопья таяли на моем лице.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Nachdem Eldene ihren Stangengreifer und das Netz an einen nahe stehenden Wasserstandspfeiler gelehnt hatte, stellte sie den Korb auf den Boden, schaufelte eine Portion getrocknete Flocken hervor und blickte ins Wasser hinunter.Опустив корзину на землю у очередного пруда, девушка закрепила сачок и щуп возле водослива и принялась наблюдать за происходящим в воде.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mäuse müssen aus Haferflocken und Kartoffelmehl vertrieben werden, Salz wird bei den Bauern gegen Milch und Speck getauscht und so lässt es sich anfangs bei Milchsuppe und Bratkartoffeln leidlich leben."Надо прогнать мышей из овсяных хлопьев и крахмальной муки, соль можно выменять у крестьян на молоко и сало, и таким образом за счёт молочного супа и жареной картошки можно поначалу сносно жить."© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Hamilkar befragte zuerst den Verwalter der Schiffe, einen alten Seemann, dessen Lider die Winde zerzaust hatten. Weiße Haarflocken reichten bis zu seinen Hüften herab, als wäre ihm der Schaum der Wogen im Barte hängen geblieben.Гамилькар стал расспрашивать начальника кораблей. Это был старый моряк с вывороченными ветром веками, белые космы волос спускались ему до бедер, точно на бороде его осталась пена от бурь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
So bleibt immer eine kleine Überraschung für den nächsten Toilettengänger übrig und als besonderes Extra kleben die Papierflocken auch in der Bürste fest, wenn man deren Dienste einmal in Anspruch nehmen muss.И поэтому следующего посетителя уборной ждет неприятный сюрприз, плюс клочки этой бумаги прилипают к щетке для унитаза.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Eine große Lampe in Form einer Lotosblüte erleuchtete es. Sie war bis zum Rande mit gelbem Öl gefüllt. Dicke Wergflocken schwammen darauf. Im Dunkel erkannte man blinkendes Kriegsgerät.Освещал ее большой светильник в форме лотоса, наполненный желтоватым маслом, в котором плавала пакля; в полумраке блестели военные доспехи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Den Kadaver würde sie auf dem Rückweg mitnehmen, zusammen mit anderen seiner Art, sobald sie ihre Ladung Fleischflocken in den zwanzig Teichen verteilt hatte, an denen ihre Runde entlangführte.Она подберет тушку на обратном пути, когда обойдет все двенадцать закрепленных за ней прудов и израсходует запас мясных гранул.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
хлопья
translation added by Tamo Pavliashvili
Collocations
Flockenbast
котонин
Flockengestöber
пурга
Flockengraphit
чешуйчатый графит
Flockenstuhl
вальцевый станок-плющилка для производства крупы-хлопьев
Flockenwurz
юринея
Flockenstiel
ножка клочка мозжечка
ausflocken
вызывать коагуляцию
ausflocken
выпадать хлопьями
ausflocken
коагулировать
ausflocken
осаждать хлопьями
flockenförmig
в виде хлопьев
flockenförmig
пушистый
flockenförmig
хлопьями
flockenweise
хлопьями
Haferflocken
овсяные хлопья
Word forms
flocken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flocke | wir flocken |
du flockst | ihr flockt |
er/sie/es flockt | sie flocken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flockte | wir flockten |
du flocktest | ihr flocktet |
er/sie/es flockte | sie flockten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflockt | wir haben geflockt |
du hast geflockt | ihr habt geflockt |
er/sie/es hat geflockt | sie haben geflockt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geflockt | wir hatten geflockt |
du hattest geflockt | ihr hattet geflockt |
er/sie/es hatte geflockt | sie hatten geflockt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flocken | wir werden flocken |
du wirst flocken | ihr werdet flocken |
er/sie/es wird flocken | sie werden flocken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflockt | wir werden geflockt |
du wirst geflockt | ihr werdet geflockt |
er/sie/es wird geflockt | sie werden geflockt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flocke | wir flocken |
du flockest | ihr flocket |
er/sie/es flocke | sie flocken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflockt | wir haben geflockt |
du habest geflockt | ihr habet geflockt |
er/sie/es habe geflockt | sie haben geflockt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flocken | wir werden flocken |
du werdest flocken | ihr werdet flocken |
er/sie/es werde flocken | sie werden flocken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflockt | wir werden geflockt |
du werdest geflockt | ihr werdet geflockt |
er/sie/es werde geflockt | sie werden geflockt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flockte | wir flockten |
du flocktest | ihr flocktet |
er/sie/es flockte | sie flockten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde flocken | wir würden flocken |
du würdest flocken | ihr würdet flocken |
er/sie/es würde flocken | sie würden flocken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geflockt | wir hätten geflockt |
du hättest geflockt | ihr hättet geflockt |
er/sie/es hätte geflockt | sie hätten geflockt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflockt | wir würden geflockt |
du würdest geflockt | ihr würdet geflockt |
er/sie/es würde geflockt | sie würden geflockt |
Imperativ | flock, flocke |
Partizip I (Präsens) | flockend |
Partizip II (Perfekt) | geflockt |
Flocke
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Flocke | Flocken |
Genitiv | Flocke | Flocken |
Dativ | Flocke | Flocken |
Akkusativ | Flocke | Flocken |