without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Fleisch
n <-es>
мясо (животного – продукт питания)
мышечная ткань (человека)
библ плоть
мякоть (плода)
Medical (De-Ru)
Fleisch
n
мясо n
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Tiere aus Fleisch und Blut wären längst ermattet, die mechanischen Rappen aber schienen genau so frisch wie zu Beginn der Reise.В то время как настоящие животные выбились бы из сил, механические мулы казались такими же свежими, как в первую минуту путешествия.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Ein Nagel ist ihm, scheint's, direkt ins Fleisch getrieben worden. »Гвоздь-то ему, чай, в самое мясо вогнал.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Das Wasser, das zu Beginn der Belagerung zwei Kesitah das Bat gegolten hatte, kostete jetzt einen Silbersekel. Auch die Fleisch- und Kornvorräte nahmen stark ab.Вода, которая продавалась в начале осады по две кезиты за меру, теперь стоила уже по серебряному шекелю за то же количество; запасы мяса и хлеба также иссякали.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nie hatte sie Wein getrunken, nie Fleisch gegessen, nie ein unheiliges Tier berührt, nie das Haus eines Toten betreten.Она никогда не касалась вина, не ела мяса, не дотрагивалась до нечистого животного, не переступала порог дома, где лежал мертвый.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das Fleisch mit Grillstufe 3D noch 8 bis 10 Minuten übergrillen.При приготовлении мяса в режиме гриля 3D дополнительно готовить от 8 до 10 минут.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 7/6/2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 7/6/2011
Die Adler ernähren sich vom Fleisch der Gebirgsziegen und Steinböcke. Und da sich diese Tiere nicht rasch vermehren, hätten die Riesenvögel sie leicht ausrotten können.Орлы питались мясом горных козлов и туров, естественно, эти животные размножались не быстро, потому что истреблялись гигантскими птицами.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Von den Devisen haben wir immer das Fleisch und den Kuchen für ’n ganzen Monat kaufen können.На его девизы мы обычно закупали мясо и пирожные на целый месяц.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Das Leben, sogar das Fleisch der Menschen gehörte ihm. Daher war es bei den Karthagern Brauch, ihm einen Teil davon zu opfern, um seine Gier zu stillen.Жизнь и самое тело людей принадлежали ему; поэтому для спасения жизни карфагеняне обычно жертвовали частицей тела, чтобы укротить его гнев.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Auf dem Tisch wartete ein Frühstück, es roch nach gebratenem Fleisch.На столе был готов завтрак, пахло жареным мясом.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Rom hatte das Bündnis mit den Barbaren angenommen und sandte ihnen Frachtschiffe mit Mehl und getrocknetem Fleisch.Рим вошел в союз с варварами и послал им плоскодонные суда, нагруженные мукой и сушеным мясом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er wartete zitternd darauf, jene Liebe oder Zärtlichkeit, die die Monate der Pest zur Abstraktion hatten werden lassen, neben den Menschen aus Fleisch und Blut zu halten, auf den sie sich gestützt hatten.Любовь эта и нежность превратились за время чумы в абстракцию, и теперь Рамбер с душевным трепетом ждал, когда эти чувства и это живое существо, на которое они были направлены, окажутся лицом к лицу.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Kein Fleisch, kein Öl, kein Eingesalzenes mehr, kein Korn Gerste für die Pferde.Не было ни мяса, ни оливкового масла, ни солений, ни овса для лошадей.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es roch nach verbranntem Fleisch.Пахло горелым мясом.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Als ich dich vorhin am Rohr sah und du sahst diese neuen Sterne, da war es mir, als sähe ich dich auf brennenden Scheiten stehen, und als du sagtest, du glaubst an die Beweise, roch ich verbranntes Fleisch.Только что я смотрел на тебя, ты стоял у своей трубы и наблюдал эти новые звезды, и мне почудилось, что я вижу тебя на костре, и, когда ты сказал, что веришь в силу доказательства, я почувствовал запах горелого мяса.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Ach, würden die Menschen aus. Fleisch und Blut sich so verhalten wie du, wieviel schöner wäre das Leben auf Erden!И пусть бы все люди из плоти и крови вели себя так же, как ты, насколько краше была бы жизнь на земле!Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
bedingttaugliches Fleisch
условно годное мясо
fettes Fleisch
жирное мясо
Fleisch-Pepton-Nährboden
мясопептонная питательная среда
gekühltes Fleisch
охлажденное мясо
rohes Fleisch
сырое мясо
saftiges Fleisch
сочное мясо
wildes Fleisch
дикое мясо
wildes Fleisch
избыточное разрастание грануляций
in Fleisch und Blut übergehen
вкорениться
in Fleisch und Blut übergehen
вкореняться
tiefgekühltes Fleisch
замороженное при низких температурах мясо
Pastete mit Fleisch-
кулебяка
weiches Fleisch
мякоть
Fleisch-
мясной
mit Fleisch gefüllte Teigtaschen
пельмени
Word forms
Fleisch
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Fleisch | Fleische |
Genitiv | Fleisches, Fleischs | Fleische |
Dativ | Fleisch | Fleischen |
Akkusativ | Fleisch | Fleische |
fleischen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fleische | wir fleischen |
du fleischest, fleischst | ihr fleischet, fleischt |
er/sie/es fleischet, fleischt | sie fleischen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fleischte | wir fleischten |
du fleischtest | ihr fleischtet |
er/sie/es fleischte | sie fleischten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefleischt | wir haben gefleischt |
du hast gefleischt | ihr habt gefleischt |
er/sie/es hat gefleischt | sie haben gefleischt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefleischt | wir hatten gefleischt |
du hattest gefleischt | ihr hattet gefleischt |
er/sie/es hatte gefleischt | sie hatten gefleischt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fleischen | wir werden fleischen |
du wirst fleischen | ihr werdet fleischen |
er/sie/es wird fleischen | sie werden fleischen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du wirst gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es wird gefleischt | sie werden gefleischt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fleische | wir fleischen |
du fleischest | ihr fleischet |
er/sie/es fleische | sie fleischen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefleischt | wir haben gefleischt |
du habest gefleischt | ihr habet gefleischt |
er/sie/es habe gefleischt | sie haben gefleischt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fleischen | wir werden fleischen |
du werdest fleischen | ihr werdet fleischen |
er/sie/es werde fleischen | sie werden fleischen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du werdest gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es werde gefleischt | sie werden gefleischt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fleischte | wir fleischten |
du fleischtest | ihr fleischtet |
er/sie/es fleischte | sie fleischten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fleischen | wir würden fleischen |
du würdest fleischen | ihr würdet fleischen |
er/sie/es würde fleischen | sie würden fleischen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefleischt | wir hätten gefleischt |
du hättest gefleischt | ihr hättet gefleischt |
er/sie/es hätte gefleischt | sie hätten gefleischt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefleischt | wir würden gefleischt |
du würdest gefleischt | ihr würdet gefleischt |
er/sie/es würde gefleischt | sie würden gefleischt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du wirst gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es wird gefleischt | sie werden gefleischt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefleischt | wir wurden gefleischt |
du wurdest gefleischt | ihr wurdet gefleischt |
er/sie/es wurde gefleischt | sie wurden gefleischt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefleischt | wir sind gefleischt |
du bist gefleischt | ihr seid gefleischt |
er/sie/es ist gefleischt | sie sind gefleischt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefleischt | wir waren gefleischt |
du warst gefleischt | ihr wart gefleischt |
er/sie/es war gefleischt | sie waren gefleischt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du wirst gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es wird gefleischt | sie werden gefleischt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du wirst gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es wird gefleischt | sie werden gefleischt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du werdest gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es werde gefleischt | sie werden gefleischt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefleischt | wir seien gefleischt |
du seist gefleischt | ihr seiet gefleischt |
er/sie/es sei gefleischt | sie seien gefleischt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du werdest gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es werde gefleischt | sie werden gefleischt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefleischt | wir werden gefleischt |
du werdest gefleischt | ihr werdet gefleischt |
er/sie/es werde gefleischt | sie werden gefleischt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefleischt | wir würden gefleischt |
du würdest gefleischt | ihr würdet gefleischt |
er/sie/es würde gefleischt | sie würden gefleischt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefleischt | wir wären gefleischt |
du wärst gefleischt | ihr wärt gefleischt |
er/sie/es wäre gefleischt | sie wären gefleischt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefleischt | wir würden gefleischt |
du würdest gefleischt | ihr würdet gefleischt |
er/sie/es würde gefleischt | sie würden gefleischt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefleischt | wir würden gefleischt |
du würdest gefleischt | ihr würdet gefleischt |
er/sie/es würde gefleischt | sie würden gefleischt |
Imperativ | fleisch, fleische |
Partizip I (Präsens) | fleischend |
Partizip II (Perfekt) | gefleischt |