about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Fehler

m <-s, ->

  1. ошибка; промах

  2. мат, тех погрешность

  3. порок, изъян, недостаток

  4. дефект, брак

Economics (De-Ru)

Fehler

m

  1. ошибка, погрешность; неправильность

  2. недостаток, изъян; дефект; порок; повреждение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Später, wenn sie überlebte, würde sie über alles nachdenken: ihre dummen Bemerkungen ihm gegenüber, über die Fehler, die sie gemacht hatte, über seine letztendlich sinnlose Tapferkeit.
Позже, если останется в живых, она подумает обо всех глупостях, что наговорила, ошибках, которые совершила, и проклятой героической, но глупой браваде Робба.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Für mich ist das ein schwerwiegender Fehler, die Quelle aller unserer Nöte.
Так вот, по-моему, это серьезная ошибка, источник всех наших бед.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
»Ja, das war mein Fehler.
– Да, это была моя ошибка.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Am gleichen Abend beging ich einen wahrhaft gräßlichen Fehler.
Вечером же я совершил ужасную ошибку.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Man zeichnete mit dem Finger Operationspläne in den Sand, und es gab keinen noch so kleinen Gassenbengel, der nicht Hamilkars Fehler zu verbessern gewußt hätte.
Рисовали пальцем на песке планы битв, и даже самые ничтожные люди как будто умели на словах исправить ошибки Гамилькара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ein dramatischer Fehler war uns nicht unterlaufen.
Чудовищной ошибки не случилось.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Dann kamen sie auf die Kriegslage zu sprechen. Spendius, der seinen Fehler beschönigen oder sich selber ermutigen wollte, behauptete, es sei immer noch Hoffnung.
Чтобы смягчить свою вину или чтобы ободрить самого себя, Спендий сказал, что еще не все надежды потеряны.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ohne jeden Fehler.
Ни одного изъяна.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Gerade da liegt eine der Möglichkeiten, sich mit den eigenen Schwierigkeiten auseinanderzusetzen, wenn einem die Fehler der anderen viel Mühe machen, wenn einen der Balken in des Bruders Auge stört.
Именно в этом и состоит одна из возможностей столкновения со своими трудностями, когда "ошибки" других режут глаз.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
POST-Fehlercodes werden angezeigt, wenn der POST beim Systemstart Fehler oder Änderungen in der Hardwarekonfiguration feststellt.
Коды ошибок POST появляются, когда во время запуска при проведении POST обнаруживаются неполадки или изменения в конфигурации аппаратных средств.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Das hat er durch die Fehler während des Lernprozesses bewiesen.«
Он делал ошибки, пока ему не научился.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Nunmehr tadelte er die Fehler der Republik und die der Barbaren. Die Schuld läge an einigen Meuterern, die Karthago durch ihre Gewalttätigkeit erschreckt hätten.
Затем он стал упрекать и Республику, и варваров, говоря, что во всем виноваты несколько бунтовщиков, испугавших Карфаген своей дерзостью.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Und ich, Pat, ich hab' ja meine Fehler und bin nur ein Taxifahrer, aber...«
– А я, Пат… у меня, конечно, есть недостатки, и я всего лишь шофер такси, но…
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Damit hatte ich einen schweren Fehler gemacht, wenn ich es auch damals noch nicht merkte - er übrigens auch nicht.
Здесь я дал маху, но в тот момент ни я, ни он этого не поняли.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Sie beten im Innern dafür, inbrünstiglich, daß Jean diesen Fehler begehen möge...
Они в душе молятся, горячо молятся, чтобы Жан совершил эту ошибку...
Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / Поединок
Поединок
Зюскинд, Патрик
© 1985 Patric Sueskind
© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999
Ein Kampf
Suskind, Patrick
© 1985 Patric Sueskind

Add to my dictionary

Fehler1/15
Masculine nounошибка; промахExamples

grammatische Fehler korrigieren — исправлять грамматические ошибки
einen Fehler begehen[machen] — совершать [допускать] ошибку
aus Fehlern lernen — учиться на ошибках
Das war mein Fehler. — Это была моя ошибка [вина].

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

absoluter Fehler
абсолютная ошибка
absoluter Fehler
абсолютная погрешность
akkumulierter Fehler
суммарная ошибка
Alpha-Fehler
ошибка первого рода
ausbesserungsfähiger Fehler
устранимый дефект
dynamischer Fehler
динамическая ошибка
Fehler des Stichprobendurchschnitts
ошибка выборочной средней
Fehler erster Art
ошибка первого рода
Fehler zweiter Art
ошибка второго рода
fingierter Fehler
мнимая ошибка
formaler Fehler
формальная ошибка
fortschreitender Fehler
прогрессирующая погрешность
innerer Fehler
внутренний дефект
innerer Fehler
скрытый дефект
Korrektur der astigmatischen Fehler
исправление астигматизма

Word forms

fehl

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfehlerfehlefehler
Genitivfehlenfehlenfehlen
Dativfehlemfehlenfehlen
Akkusativfehlenfehlenfehlen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfehlefehlefehle
Genitivfehlerfehlenfehlen
Dativfehlerfehlenfehlen
Akkusativfehlefehlefehle
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfehlesfehlefehles
Genitivfehlenfehlenfehlen
Dativfehlemfehlenfehlen
Akkusativfehlesfehlefehles
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfehlefehlenfehlen
Genitivfehlerfehlenfehlen
Dativfehlenfehlenfehlen
Akkusativfehlefehlenfehlen
Komparativ*fehler
Superlativ*fehlst, *fehlste

Fehler

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativFehlerFehler
GenitivFehlersFehler
DativFehlerFehlern
AkkusativFehlerFehler