about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Fall

  1. m <-(e)s>

    1. тк sg падение

    2. тк sg падение, гибель, свержение

    3. (моральное) падение; рел грехопадение

    4. падение, снижение; убыль

  2. m <-(e)s, Fälle>

    1. случай, происшествие

    2. юр уголовное дело

  3. m <-(e)s, Fälle> грам падеж

  4. n <-(e)s, -en> мор фал

Economics (De-Ru)

Fall

  1. m

    падение, снижение, понижение (напр. нормы прибыли); убыль

  2. m

    1. стат. случай; юр. дело; прецедент

    2. исход (в теории вероятностей)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Geben Sie mir für alle Fälle Ihre Telefonnummer."
Дайте на всякий случай ваш телефон.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
»Für mich sind meine Fälle immer erst dann abgeschlossen, wenn ich alles weiß.
— Я считаю дело закрытым только тогда, когда мне все известно.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Setz bitte die Maske auf, nur für alle Fälle.“
Надень маску – так, на всякий случай.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Es sind bemerkenswerterweise solche Fälle, in denen wir selbst bestimmte Einfälle haben können.
Примечательно, что это такие случаи, о которых мы сами можем составить определенное суждение.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber das sind dann fast immer andere Fälle; solche, die mit zunehmender Verblödung Hand in Hand gehen.
Но это бывает, почти как правило, в других случаях, когда болезнь сопровождается усиливающимся идиотизмом.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Fälle wurden verheimlicht.
Об этих случаях умолчали.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Nachdem Valja ihm den Mord an Gwimar Semanski und die Neuigkeiten über den Diebstahl mitgeteilt hatte, die es allem Anschein nach erlaubten, beide Fälle zusammenzulegen, fragte er:
Сообщив ему об убийстве Гвимара Ивановича Семанского и новые данные по краже, которые, видимо, позволяют теперь объединить эти два дела, Валя спросил:
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wenn Oma Ada Alarm schlägt, fangen sie mich auf alle Fälle.
Если баба Ада поднимет тревогу – все равно меня поймают.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Ein paar Erste-Hilfe-Fälle, das ist alles.
Все ограничилось оказанием первой помощи на месте.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Diese Alternative ist nachdenklich genug: sie schließt nämlich eine Kasuistik über den Werth der zwei Fälle in sich ein.
Эта альтернатива наводит на размышления: именно, она заключает в себе казуистику относительно ценности двух случаев.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Sehen Sie: und das da habe ich aus den Schubladen zusammengesucht, um Wassertrum für alle Fälle zuvorzukommen«, schloß Charousek und deutete auf ein Paket Briefe auf dem Schreibtisch; »es ist alles, was ich an Schriftstücken finden konnte.
– Видите, это все я нашел здесь в ящиках, чтоб, во всяком случае, предупредить Вассертрума, – заключил Харусек, указывая на пачку бумаг на письменном столе, – это все, что я мог найти здесь.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die Häufung vieler durchaus ähnlicher Fälle übernimmt es dann, unserem zunächst schüchternen Versuch die geforderte Sicherheit zu geben.
Повторение многих чрезвычайно похожих случаев придает нашей вначале робкой попытке необходимую уверенность.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Das System von Prozeduren, das Wagner handhabt, ist auf hundert andre Fälle anzuwenden, - wer Ohren hat, der höre.
Система процедур, применяемая Вагнером, может быть применена к сотне других случаев - имеющий уши да слышит.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Art. 89 Abs. 1 und 2 finden für diese Fälle keine Anwendung.
Пункты 1 и 2 статьи 89 в этих случаях не применяются.
© 2011 Goethe-Institut
Diese Fälle seien nicht ausgeprägt genug, um wirklich Besorgnis zu erregen, und die Bevölkerung werde ohne Zweifel ihre Kaltblütigkeit bewahren.
Симптомы заболевания недостаточно характерны, дабы вызвать серьезную тревогу, и нет никакого сомнения, что население сумеет сохранить спокойствие.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    случаи, происшествия

    translation added by Elena Elena
    0
  2. 2.

    ловушка. западня

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold de-ru
    1

Collocations

Angel-Fälle
Анхель
auf alle Fälle
на всякий случай
für alle Fälle
на всякий случай
Abgabe des Falles
передача дела
Bearbeitung des Falls
ведение дела
Besonderheiten des Falles
особенности случая
Darlegung des Falles
изложение дела
denkbarer Fall
мыслимый исход
einschlägiger Fall
преступление, подпадающее под рассматриваемый состав
Fall eines Handelshauses
падение торгового дома
Fall gemeldeter
о котором поступали сообщения
Fall gemeldeter
происшествие
Gesetz des tendenziellen Falls der Profitrate
закон тенденции нормы прибыли к понижению
günstiger Fall
благоприятный исход
Kaieteur Falls
Кайетер

Word forms

Fall

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativFallFälle
GenitivFalles, FallsFälle
DativFall, FalleFällen
AkkusativFallFälle

fällen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fällewir fällen
du fällstihr fällt
er/sie/es fälltsie fällen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fälltewir fällten
du fälltestihr fälltet
er/sie/es fälltesie fällten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefälltwir haben gefällt
du hast gefälltihr habt gefällt
er/sie/es hat gefälltsie haben gefällt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefälltwir hatten gefällt
du hattest gefälltihr hattet gefällt
er/sie/es hatte gefälltsie hatten gefällt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fällenwir werden fällen
du wirst fällenihr werdet fällen
er/sie/es wird fällensie werden fällen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du wirst gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es wird gefälltsie werden gefällt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fällewir fällen
du fällestihr fället
er/sie/es fällesie fällen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefälltwir haben gefällt
du habest gefälltihr habet gefällt
er/sie/es habe gefälltsie haben gefällt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fällenwir werden fällen
du werdest fällenihr werdet fällen
er/sie/es werde fällensie werden fällen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du werdest gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es werde gefälltsie werden gefällt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fälltewir fällten
du fälltestihr fälltet
er/sie/es fälltesie fällten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fällenwir würden fällen
du würdest fällenihr würdet fällen
er/sie/es würde fällensie würden fällen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefälltwir hätten gefällt
du hättest gefälltihr hättet gefällt
er/sie/es hätte gefälltsie hätten gefällt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefälltwir würden gefällt
du würdest gefälltihr würdet gefällt
er/sie/es würde gefälltsie würden gefällt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du wirst gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es wird gefälltsie werden gefällt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefälltwir wurden gefällt
du wurdest gefälltihr wurdet gefällt
er/sie/es wurde gefälltsie wurden gefällt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefälltwir sind gefällt
du bist gefälltihr seid gefällt
er/sie/es ist gefälltsie sind gefällt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefälltwir waren gefällt
du warst gefälltihr wart gefällt
er/sie/es war gefälltsie waren gefällt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du wirst gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es wird gefälltsie werden gefällt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du wirst gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es wird gefälltsie werden gefällt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du werdest gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es werde gefälltsie werden gefällt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefälltwir seien gefällt
du seist gefälltihr seiet gefällt
er/sie/es sei gefälltsie seien gefällt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du werdest gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es werde gefälltsie werden gefällt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefälltwir werden gefällt
du werdest gefälltihr werdet gefällt
er/sie/es werde gefälltsie werden gefällt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefälltwir würden gefällt
du würdest gefälltihr würdet gefällt
er/sie/es würde gefälltsie würden gefällt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefälltwir wären gefällt
du wärst gefälltihr wärt gefällt
er/sie/es wäre gefälltsie wären gefällt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefälltwir würden gefällt
du würdest gefälltihr würdet gefällt
er/sie/es würde gefälltsie würden gefällt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefälltwir würden gefällt
du würdest gefälltihr würdet gefällt
er/sie/es würde gefälltsie würden gefällt
Imperativfäll, fälle
Partizip I (Präsens)fällend
Partizip II (Perfekt)gefällt