about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

Erlang

n

эрланг (единица измерения в системе связи)

Examples from texts

Überdies war es ja möglich, daß sie den Mantel erlangte, ohne dabei umzukommen.
К тому же, быть может, ей отдадут заимф, и она вернется невредимой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er hatte eine ziemliche Berühmtheit erlangt und wurde in die Salons eingeladen, wo man ihn nach seinem Höhlenleben und nach seiner Heilung durch den Marquis befragte.
Он приобрел некоторую известность, и его приглашали в салоны, где расспрашивали о пещерной жизни и исцелении с помощью маркиза.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
"Wenn ich ihm/ihr helfe, werde ich seine Aufmerksamkeit und Zuwendung erlangen."
“Если я ему/ей помогу, то добьюсь его/ее внимания и благосклонности”.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Liegt es daran, daß ich die Fähigkeit erlangt habe, über die Gesamtheit des Seins denkend zu werden?
Связано ли это с тем, что я приобрел способность мыслить обо всем бытии?
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Mit Gottes Hilfe wurde allgemeine Übereinstimmung darin erlangt, dass die kanonische und eucharistische Gemeinschaft der voneinander getrennten Teile der einen Russischen Kirche schrittweise zu entwickeln sei.
С Божией помощью, достигнуто общее согласие поэтапного развития канонического и евхаристического общения между разрозненными частями единой Русской Церкви.
© 2006-2011
© 2006-2011
Auf Vereinbarung erlangt der Käufer der Wertpapiere den Eigentumstitel und die Rechte eines Begünstigten.
По соглашению покупатель ценных бумаг получает титул собственности и права бенефициара.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Wagner hat allen diesen Künstlern ein neues Gewissen eingegeben: was sie jetzt von sich fordern, von sich erlangen, das haben sie nie vor Wagner von sich gefordert - sie waren früher zu bescheiden dazu.
Вагнер вложил во всех этих художников новую совесть: чего они требуют от себя, хотят от себя теперь, того они никогда не требовали до Вагнера - они были слишком скромны для этого.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Schließlich hatten sie sich auf eine lange Verlobungszeit geeinigt, damit Ross seine Schulden bezahlen und echte Unabhängigkeit erlangen konnte.
Они с Россом сразу договорились о том, что он выплатит долги и обеспечит свою независимость, и только после этого они смогут пожениться.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Anima des Protagonisten, die noch undifferenziert und in der Tochter gefangen war, hatte Autonomie erlangt.
Таким образом обрела автономию еще не дифференцированная, спроецированная на дочь анима протагониста.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Wir existieren, aber wir haben noch nicht die Gestalt erlangt, die unser Schicksal ist.
Мы существуем — но мы еще не достигли того состояния, которое предначертано нам судьбой.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Er heiratet meine Tochter - er wird mein Schwiegersohn, durch ihn erlange ich die Gunst des vortrefflichen Fürsten Barsanuph und steige nach auf der Leiter, die mein herrliches Zinnoberchen hinaufklimmt.
Он женится на моей дочери, он станет моим зятем, через него я войду в милость к нашему славному князю Барсануфу и буду подыматься по лестнице, по которой взбирается мой превосходный крошка Циннобер.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Die russische Wirtschaft muss sich also möglichst kurzfristig auf ein international vergleichbares Niveau des Energieverbrauchs wie in anderen europäischen Staaten umstellen, um Wettbewerbsfähigkeit zu erlangen.
Соответственно, российская экономика должна как можно скорее настраиваться на европейский уровень и структуру энергоемкости ВВП, если желает быть конкурентной.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Und ich mußte hinüber auf Vriesländers funkelndes Messer blinzeln, das ruhelos aus dem Holz kleine Späne biß, – um die Gewißheit zu erlangen, daß ich wach sei.
И я должен был щуриться на блестящий ножик Фрисландера, без устали отрезавший от дерева маленькие кусочки, чтоб удостовериться в том, что я бодрствую.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Der Drang, irgendein Ding, eine täglich im Kino, im Fernsehen und in der Presse angepriesene Ware zu besitzen oder „Publicity" zu erlangen, führt zu einem hemmungslosen Drang nach Selbstbestätigung durch den Besitz rein äußerlicher Werte.
Стремление получить вещь, которая изо дня в день рекламируется в кино, по телевидению, в прессе, или желание добиться «Publicity» порождает непреодолимую жажду самоутверждения путем обладания чисто внешними ценностями.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Bereits 1956 erlangte Deutschland einen Exportüberschuss im Handel mit der Sowjetunion.
Уже в 1956 г. в торговле с СССР экспорт немецких товаров преобладал над импортом.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Erlang
Neuter nounэрланг

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

durch Leiden erlangen
выстрадать
Fertigkeit erlangen - in
изощриться
Fertigkeit erlangen
навостриться
Fertigkeit in erlangen
наловчиться
Übung erlangen - in
натренироваться
das Augenlicht erlangen
прозревать
das Augenlicht erlangen
прозреть
erlangbar
достижимый
wiedererlangen
вновь обретать

Word forms

erlangen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erlangewir erlangen
du erlangstihr erlangt
er/sie/es erlangtsie erlangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erlangtewir erlangten
du erlangtestihr erlangtet
er/sie/es erlangtesie erlangten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erlangtwir haben erlangt
du hast erlangtihr habt erlangt
er/sie/es hat erlangtsie haben erlangt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erlangtwir hatten erlangt
du hattest erlangtihr hattet erlangt
er/sie/es hatte erlangtsie hatten erlangt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erlangenwir werden erlangen
du wirst erlangenihr werdet erlangen
er/sie/es wird erlangensie werden erlangen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du wirst erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es wird erlangtsie werden erlangt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erlangewir erlangen
du erlangestihr erlanget
er/sie/es erlangesie erlangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erlangtwir haben erlangt
du habest erlangtihr habet erlangt
er/sie/es habe erlangtsie haben erlangt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erlangenwir werden erlangen
du werdest erlangenihr werdet erlangen
er/sie/es werde erlangensie werden erlangen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du werdest erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es werde erlangtsie werden erlangt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erlangtewir erlangten
du erlangtestihr erlangtet
er/sie/es erlangtesie erlangten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erlangenwir würden erlangen
du würdest erlangenihr würdet erlangen
er/sie/es würde erlangensie würden erlangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erlangtwir hätten erlangt
du hättest erlangtihr hättet erlangt
er/sie/es hätte erlangtsie hätten erlangt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erlangtwir würden erlangt
du würdest erlangtihr würdet erlangt
er/sie/es würde erlangtsie würden erlangt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du wirst erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es wird erlangtsie werden erlangt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erlangtwir wurden erlangt
du wurdest erlangtihr wurdet erlangt
er/sie/es wurde erlangtsie wurden erlangt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erlangtwir sind erlangt
du bist erlangtihr seid erlangt
er/sie/es ist erlangtsie sind erlangt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erlangtwir waren erlangt
du warst erlangtihr wart erlangt
er/sie/es war erlangtsie waren erlangt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du wirst erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es wird erlangtsie werden erlangt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du wirst erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es wird erlangtsie werden erlangt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du werdest erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es werde erlangtsie werden erlangt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erlangtwir seien erlangt
du seist erlangtihr seiet erlangt
er/sie/es sei erlangtsie seien erlangt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du werdest erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es werde erlangtsie werden erlangt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erlangtwir werden erlangt
du werdest erlangtihr werdet erlangt
er/sie/es werde erlangtsie werden erlangt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erlangtwir würden erlangt
du würdest erlangtihr würdet erlangt
er/sie/es würde erlangtsie würden erlangt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erlangtwir wären erlangt
du wärst erlangtihr wärt erlangt
er/sie/es wäre erlangtsie wären erlangt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erlangtwir würden erlangt
du würdest erlangtihr würdet erlangt
er/sie/es würde erlangtsie würden erlangt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erlangtwir würden erlangt
du würdest erlangtihr würdet erlangt
er/sie/es würde erlangtsie würden erlangt
Imperativerlang, erlange
Partizip I (Präsens)erlangend
Partizip II (Perfekt)erlangt