about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Erlös

m <-es, -e> выручка (от продажи какого-л товара или услуги)

Economics (De-Ru)

Erlös

m

выручка; поступления (см. тж Erlöse)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Spendius hatte sich für den Erlös seines Kamels einen Sklaven gekauft.
Спендий, продав дромадера, купил на вырученные деньги раба.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Besonders die geringeren Erlöse für öl und die gesunkene Auslandsnachfrage nach Erdgas haben ins Kontor geschlagen.
Особенно заметный удар по российскому бюджету нанесло падение доходов от продажи нефти и снижение спроса на импорт природного газа.
So groß ist die Güte und zugleich die Liebe des Herrn um unseres Heiles willen, dass er sich nicht damit begnügte, uns durch sein Blut zu erlösen, sondern für uns auch überdies noch bat.
Велика благость и любовь Господа в устроении нашего спасения! Не довольствуясь тем, что искупил нас Своей Кровью, Он еще и просил за нас!
© 2006-2011
© 2006-2011
Oder dass "der alte Gott", nachdem er sich moralisch in jedem Betracht kompromittiert hat, endlich durch einen Freigeist und Immoralisten erlöst wird? (der Fall im "Ring")
Или что "старого Бога", скомпрометировавшего себя морально во всех отношениях, спасает вольнодумец и имморалист? (случай в "Кольце").
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Irgend wer will bei ihm immer erlöst sein: bald ein Männlein, bald ein Fräulein - dies ist sein Problem.
У него всегда кто-нибудь хочет быть спасенным: то юнец, то девица - это его проблема.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Salambo fühlte sich wie erlöst. Sie dachte nur an das Glück, den Zaimph wiederzusehen, und so segnete sie Schahabarim für seine frommen Ermahnungen.
Она почувствовала себя точно освобожденной, радовалась, что вновь увидит заимф, и благословляла Шагабарима за его увещания.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Oder dass auch verheiratete Frauen gerne durch einen Ritter erlöst werden? (der Fall Isoldens)
Или что также и замужние женщины охотно приемлют спасение от рыцаря? (случай Изольды).
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
«Das war es!» stöhnte er erlöst.
Вот это—другое дело! - облегченно простонал он.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Seine Hauptunternehmung aber geht dahin, das Weib zu emanzipieren - "Brünnhilde zu erlösen" ...
Но главное предприятие его сводится к тому, чтобы эмансипировать женщину, - "освободить Брунгильду"...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Er erlöst Goethe, das versteht sich von selbst; aber so, dass er, mit Klugheit, zugleich die Partei der höheren Jungfrau nimmt.
Он спасает Гёте, это понятно само собой; но так, что он вместе с тем благоразумно принимает сторону высшей девы.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
»Um mich aus Salambos Bann zu erlösen!
– Чтобы избавиться от нее! – ответил он.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wagner war erlöst ...
Вагнер был спасен...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Aber Niemand darf zweifeln, dass wir ihn erlösen, dass unsere Musik allein erlöst ... (Wagner's Aufsatz "Religion und Kunst".)
Но никто не должен сомневаться, что мы его спасаем, что только наша музыка спасает... (трактат Вагнера "Религия и искусство").
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Oder dass alte verdorbene Frauenzimmer es verziehen, von keuschen Jünglingen erlöst zu werden? (der Fall Kundry)
Или что старые падшие женщины предпочитают быть спасаемыми целомудренными юношами? (случай Кундри).
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Inmitten von Wagner's Vielheit, Fülle und Willkür sind sie wie bei sich selbst gerechtfertigt - "erlöst".
Среди вагнеровской множественности, полноты и произвола они являются как бы оправданными сами перед собой - "спасенными".
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich

Add to my dictionary

Erlös1/2
Masculine nounвыручка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

absatzunabhängiger Erlös
выручка, не зависящая от объема реализации
finanzieller Erlös
денежная выручка
Erlöse aus Exporten
поступления от экспорта
Erlöse aus Lizenzen
лицензионные поступления
Erlöse künftiger Abrechnungszeiträume
поступления будущих периодов
leistungsunabhängige Erlöse
поступления, не связанные с деятельностью предприятия
nichtplanbare Erlöse
внеплановые поступления
planbare Erlöse
плановые поступления
spezifische Erlöse
удельные поступления
übrige Erlöse
прочие поступления
Erlösarten
виды выручки
Erlösausfall
недовыручка
Erlösausfall
снижение выручки
Erlösbuchung
бухгалтерская проводка по счету доходов
Erlöskonto
счет доходов

Word forms

Erlös

Substantiv, Singular, Maskulinum, Singular
Singular
NominativErlös
GenitivErlöses
DativErlös
AkkusativErlös

erlösen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erlösewir erlösen
du erlöstihr erlöst
er/sie/es erlöstsie erlösen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erlöstewir erlösten
du erlöstestihr erlöstet
er/sie/es erlöstesie erlösten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erlöstwir haben erlöst
du hast erlöstihr habt erlöst
er/sie/es hat erlöstsie haben erlöst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erlöstwir hatten erlöst
du hattest erlöstihr hattet erlöst
er/sie/es hatte erlöstsie hatten erlöst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erlösenwir werden erlösen
du wirst erlösenihr werdet erlösen
er/sie/es wird erlösensie werden erlösen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du wirst erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es wird erlöstsie werden erlöst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erlösewir erlösen
du erlösestihr erlöset
er/sie/es erlösesie erlösen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erlöstwir haben erlöst
du habest erlöstihr habet erlöst
er/sie/es habe erlöstsie haben erlöst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erlösenwir werden erlösen
du werdest erlösenihr werdet erlösen
er/sie/es werde erlösensie werden erlösen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du werdest erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es werde erlöstsie werden erlöst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erlöstewir erlösten
du erlöstestihr erlöstet
er/sie/es erlöstesie erlösten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erlösenwir würden erlösen
du würdest erlösenihr würdet erlösen
er/sie/es würde erlösensie würden erlösen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erlöstwir hätten erlöst
du hättest erlöstihr hättet erlöst
er/sie/es hätte erlöstsie hätten erlöst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erlöstwir würden erlöst
du würdest erlöstihr würdet erlöst
er/sie/es würde erlöstsie würden erlöst
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du wirst erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es wird erlöstsie werden erlöst
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erlöstwir wurden erlöst
du wurdest erlöstihr wurdet erlöst
er/sie/es wurde erlöstsie wurden erlöst
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erlöstwir sind erlöst
du bist erlöstihr seid erlöst
er/sie/es ist erlöstsie sind erlöst
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erlöstwir waren erlöst
du warst erlöstihr wart erlöst
er/sie/es war erlöstsie waren erlöst
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du wirst erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es wird erlöstsie werden erlöst
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du wirst erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es wird erlöstsie werden erlöst
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du werdest erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es werde erlöstsie werden erlöst
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erlöstwir seien erlöst
du seist erlöstihr seiet erlöst
er/sie/es sei erlöstsie seien erlöst
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du werdest erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es werde erlöstsie werden erlöst
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erlöstwir werden erlöst
du werdest erlöstihr werdet erlöst
er/sie/es werde erlöstsie werden erlöst
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erlöstwir würden erlöst
du würdest erlöstihr würdet erlöst
er/sie/es würde erlöstsie würden erlöst
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erlöstwir wären erlöst
du wärst erlöstihr wärt erlöst
er/sie/es wäre erlöstsie wären erlöst
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erlöstwir würden erlöst
du würdest erlöstihr würdet erlöst
er/sie/es würde erlöstsie würden erlöst
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erlöstwir würden erlöst
du würdest erlöstihr würdet erlöst
er/sie/es würde erlöstsie würden erlöst
Imperativerlös, erlöse
Partizip I (Präsens)erlösend
Partizip II (Perfekt)erlöst