without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Eisenwaren
pl изделия из железа
Economics (De-Ru)
Eisenwaren
f pl
скобяные изделия
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Sie war kalt und schmeckte nach Eisen, war aber frisch.Он был прохладным и имел привкус железа, но все равно показался ей приятным.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es war ein großer Topf; aber der Schädel des Patrioten scheint aus Eisen zu sein.Это был большой цветочный горшок, но лоб у патриота, как видно, оказался медным.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Am Abend gab Seine Seligkeit, Metropolit Vladimir, in seinen Gemächern ein Abendessen für Metropolit Marion und die Gäste, die mit der Ikone angereist waren.Вечером Его Блаженство, митр. Владимир пригласил в свои покои на ужин митр. Илариона и гостей, прибывших вместе с Иконой.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Eis ist schwerer als Wasser, da es verdichtetes Wasser ist.Ведь лед тяжелее воды, поскольку он сгущенная вода.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Eis ist in Yokohama teuer.«Лёд в Йокогаме дорог.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Ihre schweren Stöcke waren mit Eisenspitzen versehen. Große Messer blitzten unter ihren verwahrlosten, schmutzigen Kleidern. Sie rissen die Augen auf, halb drohend, halb verblüfft.У них были толстые палку с медными остриями; на омерзительно грязной одежде сверкали ножи; вид у них был изумленный и угрожающий.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ist Eisen schwerer als Wasser?Ведь железо тяжелее воды, не так ли?Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Es fühlte sich an, als sei er gegen Eisen geprallt.Ощущение было такое, словно стукнул рукой по железу.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Kleineisenwaren
скобяные товары
Word forms
Eisenware
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Eisenware | Eisenwaren |
Genitiv | Eisenware | Eisenwaren |
Dativ | Eisenware | Eisenwaren |
Akkusativ | Eisenware | Eisenwaren |
Eisenware
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Eisenware | Eisenwaren |
Genitiv | Eisenware | Eisenwaren |
Dativ | Eisenware | Eisenwaren |
Akkusativ | Eisenware | Eisenwaren |