about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_de_ru.description

ES

сокр. от Elektroschlackeschweißen

электрошлаковая сварка

Universal (De-Ru)

es

  1. pron pers (G seiner, D ihm, A es) оно

  2. pron dem

    1. это

    2. относится к предикату или содержанию (придаточного) предложения; не переводится

  3. pron imp не переводится:

  4. prtc, начинающее фразу с обратным порядком слов, не переводится

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

SOLLTE ES DENNOCH ZUM ENGPASS KOMMEN - IST DER INVESTITIONSSTANDORT RUSSLAND DANN NICHT MEHR INTERESSANT?
А ЕСЛИ ДЕФИЦИТ СЫРЬЯ ВСЕ-ТАКИ НАСТУПИТ, РОССИЯ ПЕРЕСТАНЕТ ИНТЕРЕСОВАТЬ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТОРОВ?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
WORAN LIEGT ES, DASS ES NACH WIE VOR RELATIV WENIGE RUSSISCHE UNTERNEHMEN IN IHREM ODER AUCH ANDEREN INNOVATIVEN BEREICHEN GIBT?
ЧЕМ ОБЪЯСНИТЬ, ЧТО СРЕДИ РОССИЙСКИХ ФИРМ ЛИШЬ НЕМНОГИЕ РАБОТАЮТ В ВАШЕМ И ВДРУГИХИННОВАЦИОННЫХСЕГМЕНТАХ?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
ABER IMMER NOCH MANGELT ES AN INVESTOREN
ОДНАКО ИНВЕСТОРОВ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ХВАТАЕТ.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Es war gut, jemand zu haben, der für einen dachte.
Было приятно видеть кого-то, кто думал о тебе.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Als Alternative gibt es Signalgeräte wie z.B. Trillerpfeifen oder kleine Alarmgeräte: Damit können Sie Aufmerksamkeit herstellen und Täter/innen für eine erste Schrecksekunde stoppen.
В качестве альтернативы воспользуйтесь свистком или другими техническими средствами подачи сигналов тревоги. Так вы можете привлечь внимание прохожих и остановить хулигана в решающий момент.
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Es konnte wichtig sein, wieviel sie tatsächlich wußten.
Мне надо было знать, что же они знали на самом деле.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Vogelstafette hatte sie längst von der Absicht der Hexe unterrichtet, und sie verbargen sich in den dichten Wäldern und Erdhütten, deren es viele in ihrem Lande gab.
Задолго предупрежденные по птичьему телеграфу о предстоящем появлении колдуньи, они попрятались по дебрям и трущобам, которых так много было в их стране.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Es gab Lager, in denen der Kommandant vernünftig war und auf eigene Verantwortung die Emigranten laufenließ.
Был, говорят, лагерь, где комендант под собственную ответственность отпустил эмигрантов.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
»Es fängt mit dir an und hört mit dir auf«, sagte Joan.
Счастье начинается тобой и тобой же кончится, - сказала Жоан.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aber sehen Sie, wie tief es sitzt, daß ich es sogar jetzt noch erklären will?
Видите, как глубоко это сидит, если даже сейчас мне хочется что-то объяснить?
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Es sei denn, Sie hätten einen anderen Vorschlag?«
Или у вас другое предложение?
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Es gab nicht nach.
Тот не поддавался.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Dafür gibt es tausend Jahre größter Glückseligkeit im Himmel.
За это вы получите на небесах тысячу лет величайшего блаженства.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es zeigte sich jedoch, daß der Alte nicht so leicht zu Fall zu bringen war.
Но оказалось, что старика не так-то легко свалить.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Diesen gilt es nun zur Vollendung zu bringen. Es wird uns gelingen, wenn der Kompromiß zwischen Egoismus und Altruismus sich bei uns immer feiner und zweckmäßiger ausbildet.
Это чувство альтруизма необходимо все время совершенствовать, что удается сделать, если компромисс между эгоизмом и альтруизмом будет становиться все более ясным и целесообразным.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960

Add to my dictionary

ES
электрошлаковая сварка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Versicherung für Rechnung "wen es angeht"
когда при заключении соответствующего договора не называется фамилия страхователя
Versicherung für Rechnung "wen es angeht"
страхование
Versicherung für Rechnung "wen es angeht"
страхование, когда при заключении соответствующего договора не называется фамилия застрахованного
es scheint
будто
es ist windig
ветрено
es scheint, daß
видимо
es ist klar
видно
man sieht es an
видно
es kann sein
возможно
es gibt
водиться
es ist traurig
грустно
genügen es genügt
довольно
es besteht
есть
es gibt
есть
es ist heiß
жарко

Word forms

es

Pronomen, Neutrum, Singular, 3. Person
Nominatives
Genitivseiner
Dativihm
Akkusatives