about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Denke

f <-> фам образ мыслей

Examples from texts

Denke nach, Thomas, fang von vorne an und erinnere dich!
Ты подумай, Томас, припомни все с самого начала!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
«Denke nicht zu stark nach; sonst müssen wir dich zu Wernicke bringen.
Размышляй, но в меру, не то нам придется отправить тебя к Вернике.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
»Denke daran!« unterbrach ihn der ehemalige Sklave, indem er den Arm erhob und nach dem Monde wies, der am Himmel glänzte.
– Помни! – сказал бывший раб и, подняв руку, указал ему на сверкающую планету Хабар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Denken strengt an.
Думать – трудно.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nur hat sich das eine Denken von überlieferter religiöser Weltanschauung freigemacht, während das andere den Zusammenhang mit ihr wahrt.
Только в одном случае мышление освободилось от традиционного религиозного мировоззрения, а в другом сохраняет с ним связь.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Dachte schon, Sie wären nicht mehr da.«
Думал, вы уже ушли.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
„Ich denke, Sie dürfen es“, sagte K.
- По-моему, можно,- сказал К.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Heute hat das Denken nichts mehr von der Wissenschaft, weil diese ihm gegenüber selbständig und indifferent geworden ist.
Ныне мышление ничего не получает от науки, так как последняя стала по отношению к нему независимой и индифферентной.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
O, wenn du wüßtest, wie ich mitten im Kampfe an dich denke!
О, если бы ты знала, как в бою мои мысли полны тобою!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Ich kann nicht behaupten, dass die Freude auf meiner Seite liegt", entgegnete Jarvellis. "Aber ich denke, das weißt du schon."
– Я бы не сказала, что это взаимно, – ответила женщина. – Но, думаю, это для вас уже давно не секрет.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich denke nicht daran, ihn aufzuwecken.
И не подумаю его будить.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Oft sind es scheinbar harmlose Schablonen, die das Denken und Handeln in engen Grenzen fixieren.
Это могут быть безобидные на первый взгляд стереотипы, но они очень ограничивают и мышление, и деятельность.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Die Fortschritte des Wissens haben eine unmittelbare geistige Bedeutung, wenn sie im Denken verarbeitet werden.
Прогресс познания имеет непосредственное духовное значение в той мере, в какой он преобразуется в мышлении.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Dafür denke ich viel zuviel an dich.
Я слишком много думаю о тебе.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich denke, am besten erzähle ich Ihnen aus meinem Leben.
- Если угодно, я расскажу вам случай из моей собственной жизни.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler

Add to my dictionary

Denke
Feminine nounобраз мыслей

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ambivalentes Denken
амбивалентное мышление
anschauliches Denken
образное мышление
Aufwand-Nutzen-Denken
мышление категориями затраты - выпуск
autistisches Denken
аутистическое мышление
entgleisendes Denken
соскальзывающее мышление
inkohärentes Denken
инкогерентное мышление
klebriges Denken
вязкое мышление
paralogisches Denken
паралогическое мышление
schizophrenes Denken
шизофреническое мышление
situatives Denken
конкретное мышление
sprunghaftes Denken
скачкообразное мышление
unternehmerisches Denken
деловое мышление
unternehmerisches Denken
предпринимательский склад ума
zerfahrenes Denken
разорванное мышление
abstraktes Denken
абстрактное мышление

Word forms

denken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich denkewir denken
du denkstihr denkt
er/sie/es denktsie denken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich dachtewir dachten
du dachtestihr dachtet
er/sie/es dachtesie dachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedachtwir haben gedacht
du hast gedachtihr habt gedacht
er/sie/es hat gedachtsie haben gedacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedachtwir hatten gedacht
du hattest gedachtihr hattet gedacht
er/sie/es hatte gedachtsie hatten gedacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde denkenwir werden denken
du wirst denkenihr werdet denken
er/sie/es wird denkensie werden denken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich denkewir denken
du denkestihr denket
er/sie/es denkesie denken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedachtwir haben gedacht
du habest gedachtihr habet gedacht
er/sie/es habe gedachtsie haben gedacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde denkenwir werden denken
du werdest denkenihr werdet denken
er/sie/es werde denkensie werden denken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich dächtewir dächten
du dächtestihr dächtet
er/sie/es dächtesie dächten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde denkenwir würden denken
du würdest denkenihr würdet denken
er/sie/es würde denkensie würden denken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedachtwir hätten gedacht
du hättest gedachtihr hättet gedacht
er/sie/es hätte gedachtsie hätten gedacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedachtwir wurden gedacht
du wurdest gedachtihr wurdet gedacht
er/sie/es wurde gedachtsie wurden gedacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedachtwir sind gedacht
du bist gedachtihr seid gedacht
er/sie/es ist gedachtsie sind gedacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedachtwir waren gedacht
du warst gedachtihr wart gedacht
er/sie/es war gedachtsie waren gedacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedachtwir seien gedacht
du seist gedachtihr seiet gedacht
er/sie/es sei gedachtsie seien gedacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedachtwir wären gedacht
du wärst gedachtihr wärt gedacht
er/sie/es wäre gedachtsie wären gedacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Imperativdenk, denke
Partizip I (Präsens)denkend
Partizip II (Perfekt)gedacht