without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Buch
n <-(e)s, Bücher>
книга
сокр от Drehbuch кино сценарий
обыкн pl сокр Rechnungsbuch, Kassenbuch книга счетов, бухгалтерская книга
спорт книга букмекера (на бегах)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
»Sie haben vor einigen Jahren ein Buch veröffentlicht, nicht wahr?— Это вы несколько лет назад издали книгу...Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Löscht das aktuelle Buch.Удалить текущую книгу.
Aber«, lächelte er, als er sah, daß Törleß richtig das Buch aufschlug und darinnen blätterte, »lassen Sie es doch jetzt noch.Однако, - усмехнулся он, увидев, что Терлес и впрямь раскрыл книгу и стал листать ее, - оставьте это пока.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Maria beschloß, sich das mit dem Buch Elf Minuten aus dem Kopf zu schlagen.Мария выбросила из головы замысел книги под названием «Одиннадцать минут».Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Darum konnte dieses Buch weder auf Vollständigkeit bedacht, noch durfte die wissenschaftliche Diktion sein bestimmendes Stilelement sein.Потому книга не претендует на полноту изложения, а научная терминология не определяет ее стиль.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
"Vielleicht: Kapuzler haben mehr Spaß?", schlug das Buch vor.– Худеры всегда остаются при своем? – неожиданно предложила книга.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sowie aber der Gedanke an das Buch auftauchte, nagte ein feinzahniger Zweifel an dieser Ruhe, eine Ahnung, daß er Unnützes tue, ein zögerndes Geständnis einer erlittenen Niederlage.Но как только возникала мысль о книге, в это спокойствие мелкими зубками вгрызалось сомнение, подозрение, что он делает не то, нерешительное признание своего поражения.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Er verwechselt nichts, selbst nicht nach drei, vier Ehen; es ist, als führe er Buch darüber.Ни за что не спутает он партнеров, даже после трех-четырех браков; он помнит все в точности, как будто в голове у него бухгалтерская книга.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Es gibt keinen Gott außer Allah, und es gibt kein Buch, daß mir wichtiger wäre als dieser Koran!"Нет бога, кроме аллаха, нет для меня книги важнее этого корана!Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Nur das eine quälte ihn brennend deutlich, daß der Professor, dieser Mensch, der nach so wenig aussah, das Buch ganz offen im Zimmer liegen hatte, als sei es für ihn eine tägliche Unterhaltung.Одно лишь мучило его обжигающе явственно - что у учителя, человека такого невысокого, казалось, полета, книга эта лежала на виду в комнате, словно была его повседневным чтением.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Ich erkannte das gelbe Gesicht des Fremden, der mir damals das Buch gebracht.Я узнал желтое лицо незнакомца, который приносил мне книгу.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
„Aber ohne das Buch mit den Messingbeschlägen ist diese Schatulle nutzlos!" stieß Said Helli-Penshi hervor, als wollte er sich rechtfertigen.– Но без книги с медной застежкой от этой шкатулки никакого толку! – словно бы оправдываясь, взмолился Саид Хелли-Пенжи.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Für jenen engeren Kreis bedürfte unser Buch keiner Einleitung und keines Kommentars.Для того узкого круга нашей книге не понадобилось бы ни предисловия, ни комментария.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Es sind also mehr unordentliche Kollektanea zu einem Buche, als ein Buch.Они представляют, таким образом, в большей мере разрозненный материал для книги, чем книгу.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Ich dankte für dieses Zeichen von ›Aufmerksamkeit‹, versprach das Buch zu lesen, legte es mir zurecht und fand es nicht wieder.Я поблагодарил за этот знак "внимания", обещал прочесть книгу, спрятал ее и не мог потом найти.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
книга
translation added by Vadim Ripatti
Collocations
Hobby-Buch
руководство по рукоделию и различным поделкам
Lizenz für das Buch
лицензия на издание книги
ein Buch nicht zurückgeben
зачитать книгу
ein Buch zerlesen
зачитать книгу
Buch-
книжный
antiquarisches Buch
антикварная книга
dickes Buch
толстая книга
umfangreiches Buch
объемная книга
Buch führen
вести книгу
Buch führen
вести бухгалтерскую книгу
Deutsche Bucht
Немецкая бухта
Einsicht in die Bücher
изучение бухгалтерской документации
Einsicht in die Bücher
просмотр реестров
Große Australische Bucht
Большой Австралийский залив
Helgoländer Bucht
Гельголандская бухта
Word forms
Buch
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Buch | Bücher |
Genitiv | Buches, Buchs | Bücher |
Dativ | Buch, Buche | Büchern |
Akkusativ | Buch | Bücher |
buchen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich buche | wir buchen |
du buchst | ihr bucht |
er/sie/es bucht | sie buchen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich buchte | wir buchten |
du buchtest | ihr buchtet |
er/sie/es buchte | sie buchten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebucht | wir haben gebucht |
du hast gebucht | ihr habt gebucht |
er/sie/es hat gebucht | sie haben gebucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebucht | wir hatten gebucht |
du hattest gebucht | ihr hattet gebucht |
er/sie/es hatte gebucht | sie hatten gebucht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde buchen | wir werden buchen |
du wirst buchen | ihr werdet buchen |
er/sie/es wird buchen | sie werden buchen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich buche | wir buchen |
du buchest | ihr buchet |
er/sie/es buche | sie buchen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebucht | wir haben gebucht |
du habest gebucht | ihr habet gebucht |
er/sie/es habe gebucht | sie haben gebucht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde buchen | wir werden buchen |
du werdest buchen | ihr werdet buchen |
er/sie/es werde buchen | sie werden buchen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich buchte | wir buchten |
du buchtest | ihr buchtet |
er/sie/es buchte | sie buchten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde buchen | wir würden buchen |
du würdest buchen | ihr würdet buchen |
er/sie/es würde buchen | sie würden buchen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebucht | wir hätten gebucht |
du hättest gebucht | ihr hättet gebucht |
er/sie/es hätte gebucht | sie hätten gebucht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebucht | wir wurden gebucht |
du wurdest gebucht | ihr wurdet gebucht |
er/sie/es wurde gebucht | sie wurden gebucht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebucht | wir sind gebucht |
du bist gebucht | ihr seid gebucht |
er/sie/es ist gebucht | sie sind gebucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebucht | wir waren gebucht |
du warst gebucht | ihr wart gebucht |
er/sie/es war gebucht | sie waren gebucht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du wirst gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es wird gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebucht | wir seien gebucht |
du seist gebucht | ihr seiet gebucht |
er/sie/es sei gebucht | sie seien gebucht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebucht | wir werden gebucht |
du werdest gebucht | ihr werdet gebucht |
er/sie/es werde gebucht | sie werden gebucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebucht | wir wären gebucht |
du wärst gebucht | ihr wärt gebucht |
er/sie/es wäre gebucht | sie wären gebucht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebucht | wir würden gebucht |
du würdest gebucht | ihr würdet gebucht |
er/sie/es würde gebucht | sie würden gebucht |
Imperativ | buch, buche |
Partizip I (Präsens) | buchend |
Partizip II (Perfekt) | gebucht |