without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Blinde
sub m, f слепой,-пая
Medical (De-Ru)
Blinde
m
слепой
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Eine farbliche Kennzeichnung der Kabel war nicht auszumachen, aber in die Kabelmäntel waren verschiedene Muster eingeprägt und eingestanzt, die für blinde, auf den Tastsinn angewiesene Techniker dieselbe Funktion wie Farbcodierungen erfüllten.Провода не имели разноцветных изолирующих оболочек, но зато на этих оболочках имелись различные выпуклости и вмятинки, выполнявшие ту же функцию для существ, лишенных зрения.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Eine List des Teufels ist: aus den Menschen blinde Maulwürfe zu machen welche die Erde durchgraben, damit sie nicht zum Himmel aufschauen.Козни диавольские: делать из людей слепых кротов, роющих землю, чтобы они не смотрели на небо.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Sie wandte sich an Kheprat, und die blinde Frau nahm eine Tasche von ihrer Schulter.— Она повернулась к Кхепрат, и слепая колдунья, сняв с плеча сумку, протянула ее девушке.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Manche hatten sich sogar die Augen verbunden, und ihre Schwerter tappten unsicher durch die Luft wie der Stock eines Blinden.Некоторые завязали себе глаза, и мечи их медленно скользили по воздуху, точно палки слепых.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Kurzum, es war ihm so wenig zu erklären, wie einem Blinden die Farben des Regenbogens.В общем – ему ничего не объяснить, как слепому цвета радуги…Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Nein", sagte ich, "nein, ich habe dich nicht mehr dran gekriegt, als ein wirklich Blinder dich drankriegt.- Нет, - сказал я, - нет, я провел тебя не больше, чем настоящий слепой.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
„Vielleicht tut es mir sogar sehr leid." Der blinde Liwind zuckte die Schultern. „Meine Tochter tut mir doch aber auch leid.– Жаль-то оно, может, и очень жаль, – развел руками слепой Ливинд, – да ведь и дочку мне жаль.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Zur Freude seiner geliebten Tochter hatte der blinde Liwind schon in dessen frühester Kindheit ein Märchen erdichtet, das er ihr an langen Winterabenden immer wieder erzählte:Слепой Ливинд, на радость своей любимой дочке, еще в раннем ее детстве сложил чудесную сказку, которую рассказывал долгими зимними вечерами.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Die "blinde" Ausführung RKRNUZD eignet sich als oberer Abschluss einer Revisionsöffnung.Глухое исполнение RKRNUZD для закрытия ревизионных люков.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Blind, vertrauensvoll, wohin der Weg auch führen mag: ob zum Galgen oder zum Thron, ob zur Armut oder zum Reichtum.Я за ним слепо, доверчиво пойду, куда бы ни повела меня дорога: к виселице или к трону, к нищете или к богатству.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
„Der blinde Alien ist klein und könnte den Käfiggang wahrscheinlich passieren, ohne durch die FSOJ-Dressurmechanismen behelligt zu werden.– Слепец – не слишком крупное существо, и он, вероятно, мог бы пробраться по клетке, не задевая механизмов.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Es war eine ausgezeichnete Theorie, das mußte Fletcher zugeben, aber er selbst wollte lieber an eine Schiffsbesatzung glauben, die in einem anderen Bereich des Wellenspektrums ›sehen‹ konnte, als an vollkommen blinde Wesen glauben.Флетчер отметил стройность и последовательность теории Конвея, но ему хотелось верить, что члены экипажа этого корабля все же были зрячими, но «видели» в какой‑то иной части электромагнитного спектра.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Diese Apokalypsen ... sind zu intelligent für die blinde Natur und zu blind für eine Meta-Intelligenz.Эти апокалипсисы… слишком разумно для слепой природы и слишком слепо для над-разума.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ohne die Augen zu öffnen, tastete ich mich um den Sessel herum, setzte mich, tastete nach den Zigaretten auf dem Tisch wie ein Blinder.Не подымая век, я, как слепой, нащупал кресло, сел в него, ощупью разыскал на столе сигареты.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Von der Form her ähnelte es einem runden, elliptisch unterteilten Sandwich. Die dadurch um den Rand herum entstehende Öffnung ermöglichte der blinden Besatzung den Zugang.По форме оно напоминало круглый, овальный в сечении сандвич с щелью по краю, в которую мог легко забраться слепец.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Taube und Hirnverletzte Betreuung für Blinde
немых и имеющих повреждения мозга
Taube und Hirnverletzte Betreuung für Blinde
попечение о слепых
Ultraschallsuchgerät für Blinde
ультразвуковой локатор для слепых
Rehabilitationszentrum für die Blinden
центр реабилитации слепых
blinde Intubation
интубация вслепую
Blind-
холостой
blinder Fleck
слепое пятно
blindes Loch
слепое отверстие
blinder Passagier
заяц
blind machen
ослепить
blind werden
ослепнуть
blind machen
слепить
blind werden
слепнуть
blinder Fleck
физиологическая скотома
blinder Alarm
ложная тревога
Word forms
blind
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | blinder | blinde | blinder |
Genitiv | blinden | blinden | blinden |
Dativ | blindem | blinden | blinden |
Akkusativ | blinden | blinden | blinden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | blinde | blinde | blinde |
Genitiv | blinder | blinden | blinden |
Dativ | blinder | blinden | blinden |
Akkusativ | blinde | blinde | blinde |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | blindes | blinde | blindes |
Genitiv | blinden | blinden | blinden |
Dativ | blindem | blinden | blinden |
Akkusativ | blindes | blinde | blindes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | blinde | blinden | blinden |
Genitiv | blinder | blinden | blinden |
Dativ | blinden | blinden | blinden |
Akkusativ | blinde | blinden | blinden |
Komparativ | *blinder |
Superlativ | *blindest, *blindeste, *blindst, *blindste |
Blinde
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Blinde | Blinde, Blinden |
Genitiv | Blinden | Blinden, Blinder |
Dativ | Blindem, Blinden | Blinden |
Akkusativ | Blinden | Blinde, Blinden |
Blinde
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Blinde | Blinde, Blinden |
Genitiv | Blinden, Blinder | Blinden, Blinder |
Dativ | Blinden, Blinder | Blinden |
Akkusativ | Blinde | Blinde, Blinden |