without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Der Streit ist müßig, weil in Wahrheit weder der traditionelle Begriff der Klassengesellschaft noch die These von der nivellierten Mittelstandsgesellschaft die Wirklichkeit voll treffen.Спор этот излишен, ибо в действительности здесь полностью неприменимы ни традиционное понятие «классовое общество», ни тезис о нивелированном обществе среднего сословия.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Was die Menschen jeweils unter dem Begriff "Mensch" verstehen, ist stets nur eine vergängliche bürgerliche Übereinkunft.То, что люди в каждый данный момент вкладывают в понятие «человек», есть всегда лишь временная, обывательская договоренность.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Aber daß er den kosmischen Begriff der Ethik überhaupt aufgibt, ist verhängnisvoll.Но то, что Гегель вообще отказывается от космического понятия этики, становится для него роковым.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
So wurde etwa in der Zeit vor der Französischen Revolution durch den Begriff „Freiheit" ein gesellschaftlicher Zustand widergespiegelt, der den Feudalismus ablösen sollte.Так, приблизительно в канун Французской революции понятием «свобода» отражалось состояние общества, которое должно было сменить феодализм.Klaus, Georg / Die Macht des WortesКлаус, Георг / Сила словаСила словаКлаус, Георг© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964© Издательство "Прогресс", 1967 г.Die Macht des WortesKlaus, Georg© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
Die Dialoge Piatos lassen ihn über diesen primitiven Utilitarismus hinausgehen und nach einem verinnerlichten, auf das Wohlergehen der Seele gerichteten und in Verwandtschaft mit dem Schönen stehenden Begriff des Guten suchen.Диалоги Платона рисуют нам Сократа поднявшимся над этим примитивным утилитаризмом й ищущим углубленного понятия добра, направленного на благо души и находящегося в родстве с прекраснымSchweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Man kann einen guten Teil der andren Musiker in den Begriff Brahms subsumieren.Можно подвести добрую часть других музыкантов под понятие Брамс.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Wir kennen alle den unästhetischen Begriff des christlichen Junkers.Все мы знаем неэстетическое понятие христианского юнкерства.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
So unterscheidet Carnap zwischen dem Explikandum, das heißt der vagen Wortbedeutung der Alltagspraxis, und dem Explikat, das heißt dem exakten Begriff.Так, Карнап проводит различие между экспликандумом, то есть неопределенным значением слова повседневной практике, и экспликатом, то есть точны понятием.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Es kam ihm vor wie ein gezähmter Begriff, mit dem er täglich seine kleinen Kunststückchen gemacht hatte, und der nun plötzlich entfesselt worden war.Оно предстало ему укрощенным понятием, с которым он ежедневно проделывал свои маленькие фокусы и с которого вдруг спали оковы.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Wagner vertritt damit den christlichen Begriff "du sollst und musst glauben".Вагнер защищает этим христианское понятие "ты должен и обязан верить".Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Bloß hat man als Arzt einen Begriff vom Schmerz und eine etwas lebhaftere Phantasie.Просто, если ты врач, у тебя составилось определенное представление о страдании и это как-то подхлестывает твое воображение.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Verantwortung muss der zentrale Begriff sein, wenn wir über die Welt von morgen und übermorgen nachdenken.Ответственность должна стать центральным понятием, когда мы размышляем о мире завтрашнего и послезавтрашнего дня.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
»Du meinst es gut,« erwiderte Balthasar, »du meinst es gut, Fabian, und deswegen will ich nicht mit dir grollen, daß du mir manchmal auf Steg und Weg nachläufst wie ein Besessener und mich um manche Lust bringst, von der du keinen Begriff hast.— Побуждения у тебя добрые, — возразил Бальтазар, — и потому я не хочу вступать с тобой в перепалку из-за того, что ты, словно одержимый, гоняешься за мной по пятам и часто лишаешь меня наслаждений, о которых не имеешь никакого понятия.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Begriff er denn nicht? Ich konnte nicht zu dem Jungen hinfliegen und ihn im Superman-Stil vom Fensterbrett angeln!Неужели он не понимает – к мальчишке не подлететь, не выхватить его с подоконника в лучшем стиле Супермена.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Doch der tatsächliche Zusammenhang von Sprache und Wirklichkeit wird dadurch außerordentlich eingeengt, daß der Begriff "Bild und Wirklichkeit" auf die Isomorphie reduziert wird.Однако фактическая связь языка с действительностью чрезвычайно сужается вследствие того, что понятие «образ и действительность» сводится к изоморфизму.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
im Begriff sein
намереваться
im Begriff sein
собраться
Form und Begriff
форма и понятие
im Begriff sein
собираться
abstrakter Begriff
абстрактное понятие
im Begriff stehen
собираться
wissenschaftlicher Begriff
научное понятие
Begriff des Rechts
понятие права
Begriff (e)s
понятие
Begriff (e)s
представление
im Begriffe sein
намереваться
begriffen werden
дойти
anfangen zu begreifen
прозревать
anfangen zu begreifen
прозреть
im Aufbau begriffen sein
строиться
Word forms
begreifen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begreife | wir begreifen |
du begreifst | ihr begreift |
er/sie/es begreift | sie begreifen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begriff | wir begriffen |
du begriffest, begriffst | ihr begrifft |
er/sie/es begriff | sie begriffen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begriffen | wir haben begriffen |
du hast begriffen | ihr habt begriffen |
er/sie/es hat begriffen | sie haben begriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte begriffen | wir hatten begriffen |
du hattest begriffen | ihr hattet begriffen |
er/sie/es hatte begriffen | sie hatten begriffen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begreifen | wir werden begreifen |
du wirst begreifen | ihr werdet begreifen |
er/sie/es wird begreifen | sie werden begreifen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begreife | wir begreifen |
du begreifest | ihr begreifet |
er/sie/es begreife | sie begreifen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begriffen | wir haben begriffen |
du habest begriffen | ihr habet begriffen |
er/sie/es habe begriffen | sie haben begriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begreifen | wir werden begreifen |
du werdest begreifen | ihr werdet begreifen |
er/sie/es werde begreifen | sie werden begreifen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begriffe | wir begriffen |
du begriffest | ihr begriffet |
er/sie/es begriffe | sie begriffen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde begreifen | wir würden begreifen |
du würdest begreifen | ihr würdet begreifen |
er/sie/es würde begreifen | sie würden begreifen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte begriffen | wir hätten begriffen |
du hättest begriffen | ihr hättet begriffen |
er/sie/es hätte begriffen | sie hätten begriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde begriffen | wir wurden begriffen |
du wurdest begriffen | ihr wurdet begriffen |
er/sie/es wurde begriffen | sie wurden begriffen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin begriffen | wir sind begriffen |
du bist begriffen | ihr seid begriffen |
er/sie/es ist begriffen | sie sind begriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war begriffen | wir waren begriffen |
du warst begriffen | ihr wart begriffen |
er/sie/es war begriffen | sie waren begriffen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei begriffen | wir seien begriffen |
du seist begriffen | ihr seiet begriffen |
er/sie/es sei begriffen | sie seien begriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre begriffen | wir wären begriffen |
du wärst begriffen | ihr wärt begriffen |
er/sie/es wäre begriffen | sie wären begriffen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Imperativ | begreif, begreife |
Partizip I (Präsens) | begreifend |
Partizip II (Perfekt) | begriffen |
Begriff
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Begriff | Begriffe |
Genitiv | Begriffes, Begriffs | Begriffe |
Dativ | Begriff | Begriffen |
Akkusativ | Begriff | Begriffe |