about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Begriff

m <-(e)s, -e>

  1. понятие, идея

  2. понятие, представление (о чём-л)

Economics (De-Ru)

Begriff

m

понятие

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Der Streit ist müßig, weil in Wahrheit weder der traditionelle Begriff der Klassengesellschaft noch die These von der nivellierten Mittelstandsgesellschaft die Wirklichkeit voll treffen.
Спор этот излишен, ибо в действительности здесь полностью неприменимы ни традиционное понятие «классовое общество», ни тезис о нивелированном обществе среднего сословия.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Was die Menschen jeweils unter dem Begriff "Mensch" verstehen, ist stets nur eine vergängliche bürgerliche Übereinkunft.
То, что люди в каждый данный момент вкладывают в понятие «человек», есть всегда лишь временная, обывательская договоренность.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Aber daß er den kosmischen Begriff der Ethik überhaupt aufgibt, ist verhängnisvoll.
Но то, что Гегель вообще отказывается от космического понятия этики, становится для него роковым.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
So wurde etwa in der Zeit vor der Französischen Revolution durch den Begriff „Freiheit" ein gesellschaftlicher Zustand widergespiegelt, der den Feudalismus ablösen sollte.
Так, приблизительно в канун Французской революции понятием «свобода» отражалось состояние общества, которое должно было сменить феодализм.
Klaus, Georg / Die Macht des WortesКлаус, Георг / Сила слова
Сила слова
Клаус, Георг
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
© Издательство "Прогресс", 1967 г.
Die Macht des Wortes
Klaus, Georg
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
Die Dialoge Piatos lassen ihn über diesen primitiven Utilitarismus hinausgehen und nach einem verinnerlichten, auf das Wohlergehen der Seele gerichteten und in Verwandtschaft mit dem Schönen stehenden Begriff des Guten suchen.
Диалоги Платона рисуют нам Сократа поднявшимся над этим примитивным утилитаризмом й ищущим углубленного понятия добра, направленного на благо души и находящегося в родстве с прекрасным
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Man kann einen guten Teil der andren Musiker in den Begriff Brahms subsumieren.
Можно подвести добрую часть других музыкантов под понятие Брамс.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Wir kennen alle den unästhetischen Begriff des christlichen Junkers.
Все мы знаем неэстетическое понятие христианского юнкерства.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
So unterscheidet Carnap zwischen dem Explikandum, das heißt der vagen Wortbedeutung der Alltagspraxis, und dem Explikat, das heißt dem exakten Begriff.
Так, Карнап проводит различие между экспликандумом, то есть неопределенным значением слова повседневной практике, и экспликатом, то есть точны понятием.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Es kam ihm vor wie ein gezähmter Begriff, mit dem er täglich seine kleinen Kunststückchen gemacht hatte, und der nun plötzlich entfesselt worden war.
Оно предстало ему укрощенным понятием, с которым он ежедневно проделывал свои маленькие фокусы и с которого вдруг спали оковы.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Wagner vertritt damit den christlichen Begriff "du sollst und musst glauben".
Вагнер защищает этим христианское понятие "ты должен и обязан верить".
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Bloß hat man als Arzt einen Begriff vom Schmerz und eine etwas lebhaftere Phantasie.
Просто, если ты врач, у тебя составилось определенное представление о страдании и это как-то подхлестывает твое воображение.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Verantwortung muss der zentrale Begriff sein, wenn wir über die Welt von morgen und übermorgen nachdenken.
Ответственность должна стать центральным понятием, когда мы размышляем о мире завтрашнего и послезавтрашнего дня.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
»Du meinst es gut,« erwiderte Balthasar, »du meinst es gut, Fabian, und deswegen will ich nicht mit dir grollen, daß du mir manchmal auf Steg und Weg nachläufst wie ein Besessener und mich um manche Lust bringst, von der du keinen Begriff hast.
— Побуждения у тебя добрые, — возразил Бальтазар, — и потому я не хочу вступать с тобой в перепалку из-за того, что ты, словно одержимый, гоняешься за мной по пятам и часто лишаешь меня наслаждений, о которых не имеешь никакого понятия.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Begriff er denn nicht? Ich konnte nicht zu dem Jungen hinfliegen und ihn im Superman-Stil vom Fensterbrett angeln!
Неужели он не понимает – к мальчишке не подлететь, не выхватить его с подоконника в лучшем стиле Супермена.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Doch der tatsächliche Zusammenhang von Sprache und Wirklichkeit wird dadurch außerordentlich eingeengt, daß der Begriff "Bild und Wirklichkeit" auf die Isomorphie reduziert wird.
Однако фактическая связь языка с действительностью чрезвычайно сужается вследствие того, что понятие «образ и действительность» сводится к изоморфизму.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова

Add to my dictionary

Begriff1/5
Masculine nounпонятие; идеяExamples

ein fest umrissener Begriff — чётко очерченное понятие

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

im Begriff sein
намереваться
im Begriff sein
собраться
Form und Begriff
форма и понятие
im Begriff sein
собираться
abstrakter Begriff
абстрактное понятие
im Begriff stehen
собираться
wissenschaftlicher Begriff
научное понятие
Begriff des Rechts
понятие права
Begriff (e)s
понятие
Begriff (e)s
представление
im Begriffe sein
намереваться
begriffen werden
дойти
anfangen zu begreifen
прозревать
anfangen zu begreifen
прозреть
im Aufbau begriffen sein
строиться

Word forms

begreifen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich begreifewir begreifen
du begreifstihr begreift
er/sie/es begreiftsie begreifen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich begriffwir begriffen
du begriffest, begriffstihr begrifft
er/sie/es begriffsie begriffen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begriffenwir haben begriffen
du hast begriffenihr habt begriffen
er/sie/es hat begriffensie haben begriffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begriffenwir hatten begriffen
du hattest begriffenihr hattet begriffen
er/sie/es hatte begriffensie hatten begriffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde begreifenwir werden begreifen
du wirst begreifenihr werdet begreifen
er/sie/es wird begreifensie werden begreifen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du wirst begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es wird begriffensie werden begriffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich begreifewir begreifen
du begreifestihr begreifet
er/sie/es begreifesie begreifen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begriffenwir haben begriffen
du habest begriffenihr habet begriffen
er/sie/es habe begriffensie haben begriffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde begreifenwir werden begreifen
du werdest begreifenihr werdet begreifen
er/sie/es werde begreifensie werden begreifen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du werdest begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es werde begriffensie werden begriffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begriffewir begriffen
du begriffestihr begriffet
er/sie/es begriffesie begriffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde begreifenwir würden begreifen
du würdest begreifenihr würdet begreifen
er/sie/es würde begreifensie würden begreifen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begriffenwir hätten begriffen
du hättest begriffenihr hättet begriffen
er/sie/es hätte begriffensie hätten begriffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begriffenwir würden begriffen
du würdest begriffenihr würdet begriffen
er/sie/es würde begriffensie würden begriffen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du wirst begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es wird begriffensie werden begriffen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begriffenwir wurden begriffen
du wurdest begriffenihr wurdet begriffen
er/sie/es wurde begriffensie wurden begriffen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begriffenwir sind begriffen
du bist begriffenihr seid begriffen
er/sie/es ist begriffensie sind begriffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begriffenwir waren begriffen
du warst begriffenihr wart begriffen
er/sie/es war begriffensie waren begriffen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du wirst begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es wird begriffensie werden begriffen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du wirst begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es wird begriffensie werden begriffen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du werdest begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es werde begriffensie werden begriffen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begriffenwir seien begriffen
du seist begriffenihr seiet begriffen
er/sie/es sei begriffensie seien begriffen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du werdest begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es werde begriffensie werden begriffen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begriffenwir werden begriffen
du werdest begriffenihr werdet begriffen
er/sie/es werde begriffensie werden begriffen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begriffenwir würden begriffen
du würdest begriffenihr würdet begriffen
er/sie/es würde begriffensie würden begriffen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begriffenwir wären begriffen
du wärst begriffenihr wärt begriffen
er/sie/es wäre begriffensie wären begriffen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begriffenwir würden begriffen
du würdest begriffenihr würdet begriffen
er/sie/es würde begriffensie würden begriffen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begriffenwir würden begriffen
du würdest begriffenihr würdet begriffen
er/sie/es würde begriffensie würden begriffen
Imperativbegreif, begreife
Partizip I (Präsens)begreifend
Partizip II (Perfekt)begriffen

Begriff

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativBegriffBegriffe
GenitivBegriffes, BegriffsBegriffe
DativBegriffBegriffen
AkkusativBegriffBegriffe