about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Alter

n <-s>

  1. возраст

  2. старость

  3. старина; древность

  4. старики

Economics (De-Ru)

Alter

n

  1. возраст

  2. старость

  3. старшинство прав (при конкуренции прав)

  4. стаж, срок выслуги

  5. срок службы (машины); срок эксплуатации (машины)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

So ein Pech aber auch, Alter!
Ну ты попал, старик!
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Auch in diesem Alter kann Ihr Kind behandlungsbedürftige Störungen haben, die Sie als Eltern nicht erkennen können.
Ив этом возрасте у Вашего ребенка могут быть нарушения, нуждающиеся в лечении, которые Вы как родители не можете распознать.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Wir traten zur Seite, und da fing unser Alter an mit den Beinen herumzuwirbeln über den ganzen ebenen Platz, der neben dem Gurkenbeet lag.
Мы посторонились, и пошел хрен вывертывать ногами по всему гладкому месту, которое было возле грядки с огурцами.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Aber Treppensteigen war ja auch besser für mich - wenn ich im hohen Alter noch dicke Romane schreiben wollte, wie Knut Hamsun.
Но мне нужна разминка - если я собираюсь писать большие толстые романы в таком же преклонном возрасте, как и Кнут Гамсун.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
„Hör auf, dich wie ein Baby im Alter eines Sommers zu benehmen.
— Перестань. Ты ведь уже не маленький.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
„Ich meine nicht das Alter.
- Я не о возрасте сейчас.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Alter in Jahren
Возраст в месяцах
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
«Intelligenz, Erfahrung und Alter scheinen doch für etwas gut zu sein», sage ich.
Ум, опытность и старость все же иногда идут на пользу, - замечаю я.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Mädchen im Alter von 12 bis 17: humane Papillomaviren (Gebärmutterhalskrebs)
Девочкам от 12 до 17 лет: вирус папилломы человека (рак шейки матки)
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Seine Sehkraft aber war durch das Alter geschwächt, und Brillen kannten damals selbst die gewandtesten Zauberer noch nicht.
Зрение же его под старость ослабело, а про очки в те времена не знали даже самые искусные волшебники.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Zufriedenheit im Alter
Удовлетворенность в старости
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Als wir die Bahn überholten, sah ich noch mehr Mädchen in Henriettes Alter, lachend, wie sie gelacht hatte, mit blauen Mützen auf dem Kopf und Mänteln mit Pelzkragen.
Когда мы обгоняли трамвай, я увидел еще много девушек того же возраста, они смеялись точно так, как смеялась она, и были в синих шляпках и в пальто с меховыми воротниками.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Mit zunehmendem Alter verliere sich diese bei fast allen.
С возрастом почти у всех проходит.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Es gibt nur noch Arbeitsinstrumente, die je nach Alter und Geschlecht verschiedene Kosten machen.
Существуют лишь рабочие инструменты, требующие различных издержек в зависимости от возраста и пола.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Jupp schob die Rennbrille vor die Augen, winkte wie ein Alter und zog schneidig im ersten Gang über das Kopfsteinpflaster der Chaussee zu.
Юпп надвинул очки на глаза, подмигнул нам и, как заправский гонщик, включив первую скорость, лихо поехал по булыжнику.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Add to my dictionary

Alter1/14
Neuter nounвозрастExamples

im Alter von dreißig Jahren — в возрасте тридцати лет
ein hohes Alter erreichen — дожить до преклонного возраста
Er ist in meinem Alter. — Он моего возраста.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Друг, дружище, старик.

    translation added by Denis Iskortsev
    4

Collocations

Alter der Spur
давность следа
Alter der Tintenschrift
давность чернильной записи
Alter des Papiers
давность изготовления бумаги
Alter des Täters
возраст преступника
Alter ego
второе я
Bevölkerung im arbeitsfähigen Alter
население в трудоспособном возрасте
geschätztes Alter
возраст по экспертной оценке
Rentenversorgung im Alter
пенсионное обеспечение по старости
tatsächliches Alter
фактический возраст
biologisches Alter
анатомо-физиологический возраст
reifes Alter
зрелый возраст
chronologisches Alter
календарный возраст
kalendarisches Alter
календарный возраст
morphologisches Alter
морфологический возраст
hohes Alter
преклонный возраст

Word forms

alt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativalteraltealter
Genitivaltenaltenalten
Dativaltemaltenalten
Akkusativaltenaltenalten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativaltealtealte
Genitivalteraltenalten
Dativalteraltenalten
Akkusativaltealtealte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaltesaltealtes
Genitivaltenaltenalten
Dativaltemaltenalten
Akkusativaltesaltealtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativaltealtenalten
Genitivalteraltenalten
Dativaltenaltenalten
Akkusativaltealtenalten
Komparativälter
Superlativältest, älteste

Alte

Substantiv, Plural, Plural
Plural
NominativAlte
GenitivAlten, Alter
DativAlten
AkkusativAlte, Alten

Alte

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativAlteAlte, Alten
GenitivAltenAlten, Alter
DativAltem, AltenAlten
AkkusativAltenAlte, Alten

Alte

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativAlteAlte, Alten
GenitivAlten, AlterAlten, Alter
DativAlten, AlterAlten
AkkusativAlteAlte, Alten

Alte

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativAlteAlte, Alten
GenitivAltenAlten, Alter
DativAltem, AltenAlten
AkkusativAlte, AltesAlte, Alten

Alter

Substantiv, Singular, Neutrum
Singular
NominativAlter
GenitivAlters
DativAlter
AkkusativAlter