about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
Info
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

aber

  1. cj но, а, же, однако

  2. усилительная частица (выражает восторг или досаду) разг:

  3. adv высок вновь, снова, ещё

Examples from texts

Aber sehen Sie, wie tief es sitzt, daß ich es sogar jetzt noch erklären will?
Видите, как глубоко это сидит, если даже сейчас мне хочется что-то объяснить?
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Info
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Aber der deutsche Imperialismus wollte um jeden Preis angreifen.
Однако германский империализм хотел напасть на него во что бы то ни стало.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Info
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Aber das war in den ersten Tagen der Seuche, in einem Augenblick, da es die Wachen natürlich fanden, einem Gefühl des Mitleids nachzugeben.
Однако это имело место лишь в самом начале эпидемии, когда стража еще позволяла себе поддаваться естественному голосу жалости.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Info
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Aber es war Angst einflößend, den Kopf dem vorbeirauschenden Ufer zuzuwenden.
Но страшно было повернуть голову к проносящимся берегам.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Info
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
»Aber wie konnte ich denn anders?
– Да как же я мог этого не сделать?
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Info
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
»Aber für Erwachsene gibt es keine Flügel?«
– А для взрослых Крыльев нет?
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Info
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
»Aber am Ende werd ich ihn doch erreichen!
– Но когда-нибудь я его настигну!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Info
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber noch war der Plan nicht verwirklicht.
Но план еще не осуществился.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Info
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Aber jetzt will ich dich nimmer stören.
А теперь не хочу тебе больше мешать.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Info
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Aber es gab eine Stichflamme!
Но пламя столбом!
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Info
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Aber dafür wollen sie jenes andre Wesen besitzen ...
Но взамен они хотят владеть этим другим существом...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
Info
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Aber im allgemeinen wurde damals dank der verhältnismäßigen Beständigkeit der Pest die von Rieux vorgesehene Organisation nirgends überrumpelt.
Не в общем-то, и именно в силу относительной стабилизации эпидемии в этот период, санитарная служба, организованная Риэ, вполне справлялась со своими задачами.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Info
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Aber ihr Tölpel -!
Ах вы, дурни – !
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
Info
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Aber sei so gut und lade jetzt deine Flinte wieder, du bist mir ein wenig zu träumerisch.
Но, будь добр, заряди теперь свое ружье, ты, по‑моему, замечтался.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Info
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Aber du kennst Twanit.
Ты ведь знаешь ее.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Info
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Add to my dictionary

Conjunctionно; а; же; однакоExamples

oder aber — или же
aber doch; aber dennoch — (но) несмотря на это, (но) всё же, (но) всё-таки
aber auch — да и, но и
Er war zwar totmüde, aber wollte nicht schlafen. — Он ужасно устал, но не хотел спать.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    но

    translation added by Андрей Иванович
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab

Collocations

Aber mitnichten
Но не тут то было
dann aber
а
aber doch
да
aber ich bitte dich !
помилуй!
aber ich bitte dich !
помилуйте!
Das wird aber nichts!
Ничего не выйдет!
aber andererseits
но с другой стороны
aber auch
да и
aber auch
но также и
aber doch
но все же
aber leider
к сожалению
aber sicher
безусловно
dann aber
но тогда
dann aber auch
также
nicht aber
но не