about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Groß und hässlich...
Tall and ugly . . .
Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / Inkdeath
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 by Dressler Verlag
©2008 by Anthea Bell
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
So pfiff Mausekönig, knapperte und knirschte dabei sehr häßlich mit den Zähnen, und sprang dann schnell wieder fort durch das Mauerloch.
'As he cried out these terrible words he gnashed and chattered his teeth most frightfully, and then made off again through the hole in the wall.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Es wärmte Meggie das Herz, es nur anzusehen, aber es verschwand viel zu oft hinter hässlich hohen Häusern. Überall wucherten sie auf dem schmalen Streifen Land, der zwischen dem Wasser und den herandrängenden Hügeln lag.
It warmed Meggie's heart just to see it, but all too often it disappeared behind the tall, ugly buildings covering the narrow strip of land that lay between the water and the encroaching hills.
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
»Ihr habt«, sprach Landgraf Hermann zu dem übermütigen Sänger, »Ihr habt durch Eure seltsame unheimliche Weise den schönen Kreis, den ich hier versammelt, gar häßlich gestört.
Heinrich of Ofterdingen," the Landgrave said to this overweening minstrel, "you have in ugly fashion broken up and disturbed, by those unholy songs of yours, the fair and happy circle which I had collected in this place.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Das ist, ihr Kinder! das Märchen von der harten Nuß, und ihr wißt nun warum die Leute so oft sagen: Das war eine harte Nuß! und wie es kommt, daß die Nußknacker so häßlich sind.
'hat is the story of the hard nut, children, and now you know why people so often use the expression that was a hard nut," and why Nutcrackers are so ugly.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Sie sprachen es gütigst aus, daß Sie mich nicht wie die garstige Prinzessin Pirlipat verschmähen wollten, wenn ich Ihretwillen häßlich geworden!
'You were kind enough to say, plainly and unmistakably, in so many words, that you would not have despised me, as Princess Pirlipat did, if I had been turned ugly for your sake.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Jedenfalls konnte ich in jenen Tagen sogar meinen eigenen Anblick ertragen, und etwas davon mußte auch nach außen hin sichtbar gewesen sein. (»Für einen, der so häßlich ist, siehst du ganz passabel aus.«)
In any case, 1 could actually still bear the sight of myself in those days, and a hint of this must have been noticeable to others ("For someone so ugly you're actually quite good-looking").
Nooteboom, Cees / Die folgende GeschichteNooteboom, Cees / The following story
The following story
Nooteboom, Cees
© 1991 Cees Nooteboom
© Harvill 1993
Die folgende Geschichte
Nooteboom, Cees
© Cees Nooteboom 1991
© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1991
"Der ist nicht hübsch, sondern regelrecht hässlich", sagte Felice und wandte ihre Aufmerksamkeit achselzuckend den anderen Jungen zu, die sie noch nicht kannte.
“He's not pretty, he's ugly ,” Felice said, and with a shrug turned her attention to the other boys they had not seen before.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Er soll sehr häßlich ausgesehen haben - ganz blau und blutig, weil ihm, man weiß nicht wie, eine Pulsader gesprungen war.
They say he looked awful, all blue and bloody, for he had broken a blood-vessel somehow or other.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Hör nur, wie das hier im Walde häßlich klingt, das ewige Ting-Ting-Ping-Ping, die Vögel kucken so neugierig aus den Büschen, ich glaube, sie halten sich ordentlich auf über den albernen Musikanten, der hier zu ihrem Gesänge, spielen will.
Just listen how wretched it sounds out here in the wood, that eternal ' ting-ting, plang-plang.' The birds peep down from the trees as though they were disgusted with that stupid musician who insists on accompanying them."
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Der unförmliche Kopf war beinahe viereckig zu nennen, und das Gesicht fast gar zu häßlich, denn außerdem, daß zu den
His shapeless head was almost to be called four-square, and his face was almost too ugly altogether.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Da sprang Felix aus dem Hause mit der großen Fliegenklatsche in der Hand, die er dem Vater gab. »Nimm Vater, nimm«, rief er, »schlag ihn tot den häßlichen Pepser.«
Here Felix came running out, with his father's big fly-flapper in his hand; and he gave it to the baron, crying, " Here you are, father; knock the horrible Pepser to death !
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Ach liebe Mutter«, lispelt die kleine Marie: »sind denn nun die häßlichen Mäuse alle fort, und ist denn der gute Nußknacker gerettet?«
'Oh, mother!' whispered Marie,' are all those horrid mice gone away, and is Nutcracker quite safe ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Verlöscht von selbst sind die häßlichen Worte in Eurem Gemach. Tausend Dank sei Euch gezollt.
The horrible writing in your chamber has gone out of its own accord.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Vor allem dachten sie aber daran, daß nun, da der häßliche Pepser von dannen geflohen, das fremde Kind gewiß wiederkehren und so wie sonst mit ihnen spielen würde.
Above all things, there was the delicious thought that, now that the horrid Pepser was gone, the Stranger Child would be sure to come back, and play with them as of yore.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ужастно, отвратительно (нем.яз)

    translation added by Joe Doe
    1

Collocations

hässlich wie die Sünde
as ugly as sin
hässlich wie die Sünde
ugly as sin
hässlich wie die Nacht
as ugly as sin
häßliche Frau
ugly woman

Word forms

hässlich

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativhässlicherhässlichehässlicher
Genitivhässlichenhässlichenhässlichen
Dativhässlichemhässlichenhässlichen
Akkusativhässlichenhässlichenhässlichen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativhässlichehässlichehässliche
Genitivhässlicherhässlichenhässlichen
Dativhässlicherhässlichenhässlichen
Akkusativhässlichehässlichehässliche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativhässlicheshässlichehässliches
Genitivhässlichenhässlichenhässlichen
Dativhässlichemhässlichenhässlichen
Akkusativhässlicheshässlichehässliches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativhässlichehässlichenhässlichen
Genitivhässlicherhässlichenhässlichen
Dativhässlichenhässlichenhässlichen
Akkusativhässlichehässlichenhässlichen
Komparativ*hässlicher
Superlativ*hässlichst, *hässlichste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativhäßlicherhäßlichehäßlicher
Genitivhäßlichenhäßlichenhäßlichen
Dativhäßlichemhäßlichenhäßlichen
Akkusativhäßlichenhäßlichenhäßlichen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativhäßlichehäßlichehäßliche
Genitivhäßlicherhäßlichenhäßlichen
Dativhäßlicherhäßlichenhäßlichen
Akkusativhäßlichehäßlichehäßliche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativhäßlicheshäßlichehäßliches
Genitivhäßlichenhäßlichenhäßlichen
Dativhäßlichemhäßlichenhäßlichen
Akkusativhäßlicheshäßlichehäßliches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativhäßlichehäßlichenhäßlichen
Genitivhäßlicherhäßlichenhäßlichen
Dativhäßlichenhäßlichenhäßlichen
Akkusativhäßlichehäßlichenhäßlichen
Komparativ*häßlicher
Superlativ*häßlichst, *häßlichste