about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Юлия Бекмухамбетова

Юлия Бекмухамбетоваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

It is a pleasure to carry out the duties of a citizen and to receive in return a receipt or a neat styrene card with one’s name on it certifying, so to speak, one’s right to exist.

  1. 1.

    Приятно выполнить свой гражданский долг и получить взамен квитанцию или пластиковую карточку с вашим именем .подтверждающую, так сказать, ваше право на существование.

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Юлия Бекмухамбетоваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

But whenever I try to live there, I find myself first in a rage during which I develop strong opinions on a variety of subjects and write letters to editors, then in a depression during which I lie rigid as a stick for hours staring straight up at the plaster medallion in the ceiling of my bedroom.

  1. 1.

    Когда бы я ни пытался жить здесь, сначала я в бешенстве пишу редакторам свои неприглядные мнения на различные темы, а потом наступает депрессия и я лежу не двигаясь, как приклеенный глядя на лепной медальон на потолке в своей спальне.

    translation added by Марат Барангулов
  2. 2.

    Но каждый раз когда я стараюсь там жить, я раздражаюсь и выражаю недовольство по разным вопросам, пишу письма редакторам. Затем я часами лежу бревном в депрессии, пялясь на пластмассовый медальон на потолке моей спальни.

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze en-ru
Юлия Бекмухамбетоваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

But whenever I try to live there, I find myself first in a rage during which I develop strong opinions on a variety of subjects and write letters to editors, then in a depression during which I lie rigid as a stick for hours staring straight up at the plaster medallion in the ceiling of my bedroom.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Юлия Бекмухамбетоваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

it is enough to scare the wits out of anyone, yet i confess i do not find the prospect altogether unpleasant

  1. 1.

    Этого достаточно , чтобы до смерти запугать кого- угодно , хотя я не нахожу такую перспективу особенно отталкивающей.

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru