well-hung
- 1.
хорошо подвешенный ?язык
translation added by Ksenia Dunina
fast-forward to
Author’s comment
Girl: I don't drink.
Man: Neither did Missy Taylor and fast-forward to her tying her bra on my car antenna.
- 1.
Мисси Тэйлор не пила тоже и, (тем не менее) все быстро перешло к тому, что она начала привязывать свой лифчик к антене моей машины
translation added by grumblerGold en-ru
to be in labor
Author’s comment
Женщина говорит судя по контексту: "Я беременна...". При этом произносит I am in labor
- 1.
рожать
translation added by Holy MolyGold en-ru
quads of steal
Author’s comment
Женщина рвется в горы, но опытный провожатый предупреждает ее, что она не подготовлена, но она говорит, что все равно пойдет и употребляет: I have quads of steal
- 1.
каменные (железные) квадрицепсы
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
out of hair
Author’s comment
Парень заехал к девушке. Она сказала, что собирается на свидание с другим парнем. Напомнив, что она и приехавший просто друзья, она спросила. "Все ОК"? А он сказал: That's Cool. I am gonna get out of your hair.
- 1.
перестать тревожить кого-л., перестать кому-л. надоедать
translation added by Mariia M.Silver en-ru
sneak a peek
- 1.
взглянуть украдкой
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
call it a night
Author’s comment
Девушка и парень целуются. Он прекращает и собирается уходить. Она спрашивает почему он остановился. Он отвечает: It's getting late. I got your blouse unbuttoned. That's usually when we call it a night.
- 1.
перефразировка выражения ‘Let’s call it a day’ - так говорят, что пора заканчивать какую-нибудь работу, отложив её на следующий день: «ну, на сегодня хватит»
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
to rob blind
Author’s comment
The waiter knows they're robbing us blind
- 1.
rob someone blind:
1. обманным путём лишать кого-л. чего-то, обкрадывать втихую;
2. умышленно завышать цену, обдирать
translation added by Alexander АkimovGold en-ru - 2.
обирать до нитки
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
backstubbing
Author’s comment
What are you trying to do to me, you backstabbing cow?
- 1.
(буквально) нож в спину
translation added by grumblerGold en-ru
fi-cap
Author’s comment
If I had a nickle for every fi-cap
- 1.
возможно: financial capacity
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru